БРОСАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бросать | zostawić |
Бросать дверь | zamknięcia drzwi |
Бросать дверь незапертой - не | się jest niczym bez zamknięcia drzwi |
Бросать дверь незапертой - не | Staranie się jest niczym bez zamknięcia drzwi |
Бросать дверь незапертой - не лучший | się jest niczym bez zamknięcia drzwi |
Бросать дверь незапертой - не лучший | Staranie się jest niczym bez zamknięcia drzwi |
Бросать дверь незапертой - не лучший способ | się jest niczym bez zamknięcia drzwi |
Бросать дверь незапертой - не лучший способ | Staranie się jest niczym bez zamknięcia drzwi |
бросать его | zostawiać go |
бросать его на | zostawiać go na |
бросать его на той | zostawiać go na tej |
бросать его на той планете | zostawiać go na tej planecie |
бросать её | się poddawać |
бросать как | rzucać jak |
бросать камешки | rzucać kamieniami |
БРОСАТЬ - больше примеров перевода
БРОСАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию. | Kiedyś wezmę jednego z was ochotników na bok i dowiem się, dlaczego zostawił szkołę i zaciągnął się do armii. |
Скажи, зачем нам надо было бросать автобус? | Dlaczego wysiedliśmy z autobusu? |
Не смейте меня бросать вот так. | Nie waż się mnie zostawić. |
Вам не стыдно бросать меня беспомощную! | Wstydź się, że zostawiasz mnie bezradną! |
Армия не имеет право бросать такое место без защиты. | Armia nie ma prawa pozostawić takiego jak to miejsca bez ochrony! |
Нельзя было бросать тебя. | Nie, to moja wina. |
Это верно,я виноват.Не надо было мне бросать тебя. | Wybacz. Nie powinienem cię zostawiać. |
Я могу бросать тебя об стены. | W którym będę odbijał cię o ściany. |
Не по-мужски бросать своего партнера, Декс. | - Nie można ot tak zostawić swego partnera, Dex. |
— Никто не хотел тебя бросать. | - Nikt cię nie chciał eliminować. Daruj sobie. |
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. ..если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. ..в свои в лица. | Chyba wszyscy zgodzą się ze mną, że nadszedł czas, aby zatrzymać ten nonsens, przyjrzeć się faktom, zabrać się do konkretów, zapomnieć o wojnie i iść na ryby. |
Ты не хочешь? Не хочу бросать свой бизнес. | Nie, po prostu jestem zajęty. |
Но не вам бросать в меня камень, полковник Пламмер. | Ale pan nie może sobie pozwolić na rzucanie kamieni. |
Они ведь не собираются бросать меня тут на ночь? | Nie zostawia mnie na całą noc? |
Вашу желчь следует бросать собакам, ...а не норманнам. | Wasze nędzne resztki świetności rzućcie lepiej psom, nie Normanom. |