БРЫЗГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брызгаться | Pluskanie |
Не брызгаться | Pluskanie |
Не брызгаться. Не | Pluskanie i |
БРЫЗГАТЬСЯ - больше примеров перевода
БРЫЗГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не хочу учить свой новый нос как брызгаться молоком, когда я смеюсь. | Nie mam zamiaru uczyć go jak puszczać mleko nosem kiedy się śmieję. |
НЕ БРЫЗГАТЬСЯ. НЕ БАЛОВАТЬСЯ. | - NIE CHLAPAĆ NIE BIĆ SIĘ |
Мы можем подойти прямо к бассейну и побольше разузнать о ките! Кайл, представление окончено! Кит больше не будет брызгаться, так что мне пофигу. | Chodźmy na wyścig płaszczek, a poźniej możemy iśc na pokaz lwów. |
А с чего эти бандиты вздумали брызгаться соусом? | Czemu ktoś miałby pryskać sosem, wodą czy czymś takim? |
Перестань брызгаться. Не делай так, Милая. | Przestań pryskać! |
- Не брызгаться. Не нырять. | Pluskanie i nurkowanie surowo wzbronione. |
- Не брызгаться. Не... | - Pluskanie i... |
Если выкачивать понемногу за раз, в течение нескольких недель... То получите здоровое тело, пригодное для того, чтобы повсюду брызгаться кровью. | Pobierasz po trochu, a po kilku tygodniach masz tyle, by zachlapać wszystko wokół. |
Плескаться? Брызгаться? | Ochlapać cię? |
И помни, в доме у бабушки придётся мочиться сидя, чтобы не брызгаться. | Pamietaj, u babci trzeba sikać na siedząco, żeby nie chlapało. |
Итак, для того, чтобы справиться с фритюрницей, надо убедиться, что с картошки стекла вся жидкость, и это дерьмо не будет брызгаться в тебя. | Sekret frytkownicy polega na tym, że ziemniaki muszą być suche, żeby syf na ciebie nie pryskał. |
Больше не брызгаться. | - Koniec chlapania. |
Нейт, прекрати брызгаться этой штукой. | Nate, przestań tym psikać. |