БУДНИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Трудовые будни | Daily Grind |
БУДНИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно, чтобы это случилось в будни с девяти утра и до четырёх дня, пока дети в школе, а Маркус в доках. | Muszę rodzić w tygodniu, między 9.00 a 16.00, gdy dzieci są w szkole, a Marcus w magazynie. |
Мне труднее в субботу есть, чем в будни поститься | Trudniej mi jeść w szabat, niż pościc przez cały tydzień. |
БУднИ | DNI POWSZEDNIE |
... так шла жизнь. для работы - будни, для ворожбы - праздник. завтра веСна не дал Бог им детей и Палагна ворожила... | I tak mijały dni, na pracy i odpoczynku. |
Ну, чуть больше в воскресенье, чуть меньше в будни, но в среднем да, половина зала. | Mniej więcej. Trochę więcej w niedziele ale przeciętnie pół widowni. |
Может быть мне будет позволено сказать, что в этом доме принято рано вставать, как в будни, так и по воскресениям. | Pozwolę sobie tylko powiedzieć... że wstajemy tu wcześnie, nawet w niedzielę. |
Я считаю, что для пассажиров важно приходить на станцию, в пасмурные, тоскливые будни и видеть чистые, белые, сияющие составы прибывающие на платформы. | Myślę, że to dobrze dla każdego jeżdżącego metrem Być na stacji w chłodny i ponury dzień i zobaczyć ładny, biały wagon wjeżdżający na stację. Opinia publiczna od dawna obwiniała nas, że nic nie robimy. |
Ешь, пей, будь веселее И в праздники, и в будни. | Uczcijmy życie w wielkim mieście, jedzmy, pijmy i weselmy się |
Будни до семи, субботы до полуночи. | Do siódmej w dni powszednie, do północy w soboty. |
Это что, местный суд Линча или просто будни жизни тихой и чистой провинции? | To samosąd, czy tylko zdrowe wiejskie życie? |
Тебя волнуют только твои полицейские будни... | - Praca w policji jest twoim życiem. |
Обещаю тебе... если я выберусь из этой передряги живым то больше, никогда не позволю себе совмещать полицейские будни с нашими любовными игрищами... | Jane, obiecuję ci, że jeżeli wyjdziemy stąd cało, maja praca nie stanie nam na drodze. |
Так же было и с моим образованием. В будни, пока отец писал воскресную проповедь,.. | Podobnie wyglądała moja edukacja. |
Теперь я буду одним из тех людей, которые спят в будни. | Teraz będę jedną z tych osób, które wysypiają się w tygodniu. |
Hачинаются суровые будни. | Powrót do prawdziwego świata. |