БУДОРАЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БУДОРАЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не было смысла будоражить тебя, пока все не подтвердилось. | Nie ma się co podniecać. Nic pewnego jeszcze. |
Нет никакого смысла будоражить это. | Nie ma co do tego wątpliwości... |
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять! | Nie wyobrażam sobie niczego. |
Когда все в вашей власти, лишь одно может будоражить вас попытка завладеть тем... что может ускользнуть от вас. | Jesteś typem gościa, który zajada kawior. Kiedy się wszystko kontroluje, może cię podekscytować tylko postawienie wszystkiego na coś, co możesz stracić. |
Что за... Дядя Рукус вернулся на сцену, чтобы будоражить городок смелыми идеями. Барак Хусейн Обама думает, что черные сделали это страну великой. | Mówię cały czas tym ludziom to jest tylko muzyka, rozumiesz |
По началу чувства будут меня будоражить. Нас затянет новизна ощущений, вражда друг с другом и недозволенность таких отношений. А затем мы поймём, что вражда с элементами флирта - это просто вражда, а его неспособность открыться больше не будоражит, а только раздражает... | Zaczęłoby się od ekscytacji, ta nowość, wrogość, zakazany owoc, potem okazałoby się, że flirtująca wrogość jest tylko wrogością, a szczerość nie jest ekscytująca, tylko wkurzająca... potem przyszłaby pora na zerwanie, oskarżenia, |
Можешь будоражить свои воспоминания наедине. | Możesz sobie sam wspominać. |
Они делают мед, я не собираюсь их будоражить. | To z miodem mam problem. |
Зачем будоражить Лайлу, если всё может разрешиться само собой. | Nie ma sensu denerwowac Lili, skoro mozemy tego uniknac. |
Я поняла, насколько это было эгоистично - вторгаться в чужую жизнь, будоражить воспоминания, осуждать других. | Zdałam sobie sprawę, jaką byłam egoistką... wtrącając się w życie innych... burząc ich wspomnienia... i osądzając ich. |
Танец должен больше, чем будоражить. | Taniec to coś więcej niż podnieta. |
Должно же меня хоть что-то будоражить. | Mnie też należy się jakaś rozrywka. |
Дело в том, что... я вовсе не хотел будоражить плохие воспоминания. | Nie chciałem wywoływać złych wspomnień. |
Чего ради опять будоражить прошлое? | Po co znowu to przywoływać? |
Взрыв в самом центре Лос-Анджелеса продолжает будоражить город. | Bomba, która wybuchła w śródmieściu LA, tworzy efekt domina. |