БУЛЬВАРНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БУЛЬВАРНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бульварный хит! | Spadaj! |
Может, бульварный роман. | Może coś krótkiego. |
Вы готовы поставить свою репутацию на этот бульварный мусор? он не годится даже для Инквизитор. | Naprawdę chcesz zagrozić swojej reputacji na tym dennym reportażu, który nie nadaje się do "Inquisitora"? |
А теперь бульварный листок. | Teraz czytacie sobie "Życie na Gorąco". |
Да, но ведь жизнь - не дешёвый бульварный роман, | Życie to nie telenowela. |
"Эта история, возможно, приняла бы бульварный оборот, но вместо этого, Кенниш смогла сделать свой личный кошмар захватывающим, всемирным... И полным надежды." Четыре с половиной звезды. | "Ten pamiętnik mógł być na miarę brukowców ale Kennish zdołała opisać własny koszmar jako fascynujący,uniwersalny... i pełen nadziei". 4,5 gwiazdki! |
"Желания на крыльях ангела". (прим. бульварный женский роман) | 'Na anielskich skrzydłach pożądania'? |
Хорошо, слушай, я бульварный журналист. | Dobrze, słuchaj, jestem dziennikarzem tabloidu. |
Здесь вам не бульварный роман. | To nie jest literatura wagonowa. |
Дэниэл Бульварный. | Daniel Boulevard. |
Да. Да, между нами, это не бульварный романчик, которых я не читаю. | Tak między nami, nie ma takiej kiczowatej powieści, której bym nie czytała. |