ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ фразы на русском языке | ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ фразы на польском языке |
телевизионный | telewizyjną |
телевизионный | telewizyjny |
телевизионный продюсер | producentem telewizyjnym |
ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ - больше примеров перевода
ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ предложения на русском языке | ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ предложения на польском языке |
Теперь я знаю, что такое телевизионный обед. | Teraz wiem, jak wygląda kolacja przy telewizorze. |
Видите ли, я телевизионный продюсер и.. | Sądzisz, że mógłbyś to pokazać przed kamerą? - Jestem producentem i.. |
За наш семейный телевизионный дебют. | To debiut telewizyjny naszej rodziny. |
Но это потому, что он всего лишь телевизионный вариант. | Bo jest tylko telewizyjną podróbką. |
А не какой-то телевизионный образ, понимаешь? | Nie jestem żadnym obrazkiem z telewizji. |
Ага. Я убежден, что первый телевизионный проект с "живым" телевещанием будет продолжен. Еще одна веха телевидения впереди. | Jestem zdecydowany do pokazania pierwszego w dziejach telewizji poczęcia na antenie. |
Мы запускаем телевизионный сериал. | Zaczynamy robić show. |
Джонатан Трегер, преуспевающий телевизионный продюсер канала ЕСПН, скончался вчера ночью не вынеся потери невесты и своего идеала. | Jonatan Trager, wybitny producent stacji ESPN, zmarł zeszłej nocy... na skutek komplikacji w utracie i kobiety swego życia, i narzeczonej. |
Там был большой телевизионный экран, на котором показывали CNBC. | Weszliśmy. Był tam duży ekran TV pokazujący kanał CNBC. |
Телевизионный вечер Блоки "С" и "D" Оба боксёра очень активны. | Obaj bokserzy wyczuwają się. |
Я видел Майкла в "60 Минут". (популярный телевизионный журнал) Эд Брэдли пытался как мог, чтобы Майкл выглядел как млекопитающее. | To wszystko jest zjebane, cały świat jest zjebany. |
Токен, я знаю, что ребятам сложно с тобой заговорить на эту тему, но... ну, дело в том, что нам очень нужно изменить весь твой телевизионный образ. | Posłuchaj Token, wiem że chłopaki mają opory żeby ci to powiedzieć, ale... Chodzi o to, że musimy trochę zmienić twoją telewizyjną osobowość. |
Нам нужно найти телевизионный отдел. | Daruj sobie dziadku! |
Не смотрите на эти цены! По моему я вижу телевизионный отдел в конце! | Nie patrzcie na jego promocje! |
Поторопитесь! Я пойду куплю набор отвёрток. Вон телевизионный отдел! | Dział z telewizorami! |
ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ - больше примеров перевода