ТЕРЗАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТЕРЗАТЬСЯ фразы на русском языке | ТЕРЗАТЬСЯ фразы на польском языке |
надо терзаться | bądź nieszczęśliwy |
не надо терзаться | nie bądź nieszczęśliwy |
Пожалуйста, не надо терзаться | Proszę, nie bądź nieszczęśliwy |
терзаться | nieszczęśliwy |
ТЕРЗАТЬСЯ - больше примеров перевода
ТЕРЗАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТЕРЗАТЬСЯ предложения на русском языке | ТЕРЗАТЬСЯ предложения на польском языке |
И я бы не хотел весь остаток дня терзаться угрызениями совести. | I sumienie by mi nie pozwoliło odpoczywać przez resztę dnia. |
Не стоит так терзаться, фараон. | Nie bądź dla siebie tak surowy Wasza Wysokość. |
Пожалуйста, не надо терзаться. | Proszę, nie bądź nieszczęśliwy. |
Пожалуйста, не надо терзаться. | Proszę, nie bądź nieszczęśliwy. Dziadku! |
Хватит тебе уже терзаться. | Czas byś przestał być egoistą, to jest bezproduktywne. |
Слушай, она делает медицинское заключение, основанное на том, что не хочет потом терзаться раскаянием. | Posłuchaj, ona podejmuje medyczną decyzję, bo w przyszłości nie chce niczego żałować. |
Когда перестанешь терзаться угрызениями совести, предлагаю тебе вернуться в свои покои. | Słuchaj, jak już skończysz naradzać się ze swoim sumieniem, sugeruję, byś udał się do swojej komnaty. |
Ники, да брось ты терзаться! | - Niki, ale się rzucasz, nie? Jeśli potem będzie wam źle, stworzysz sobie równoległą rzeczywistość, tak jak ja! |
Бессмысленно тебе терзаться, Елена. | Nie ma juz czasu zmieniac zdania, Elena. |
Хочешь и дальше так терзаться - продолжай в том же духе. Что же, продолжай делать то, что делала. | I dalej będziesz tak się czuć, jeśli nie zmienisz swojego postępowania. |
Совестливый человек не может пороть людей каждый день и не испытывать душевных мук. Тогда он старается либо... найти себе оправдание, чтобы не терзаться по ночам, либо ищет способ заглушить это чувство вины. | Nikt nie jest świadom jakie blizny pozostawia bat na jego własnym ciele powoduje w nim stan, który pozostawia ślad w nim wewnątrz albo znajduje jakiś inny sposób, by pozbyć się wyrzutów sumienia |
Ступай терзаться угрызениями совести. | Idź i wstydź się. |
Разве ты хочешь, женившись, постоянно терзаться мыслями, что скрывает Робин, готовит ли она какой-нибудь сюрприз? | Naprawdę chcesz małżeństwa, w którym będziesz się bać, że za każdym rogiem może czaić się Robin, czekając, by zrobić ci jakiś dowcip? |
Лучше уж умереть, чем так терзаться. | Wolałabym umrzeć, niż znów się tak czuć. |
Вместо того, чтобы терзаться своей работой, | Nie złamała go praca w terenie. |
ТЕРЗАТЬСЯ - больше примеров перевода