БЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бывать | każdego dnia? |
бывать | mowy |
бывать в | czasu w |
бывать дома | czasu w domu |
бывать здесь чаще | tu częściej wpadać |
бывать с | spędzać z |
бывать этому | ma mowy |
бывать этому | ma szans |
бывать, тому не бывать | nigdy |
любит бывать | lubi chodzić |
Не бывать | Nic z |
не бывать | się nie stanie |
не бывать этому | się nigdy nie zdarzy |
не бывать, тому не бывать | Niemożliwe, nigdy |
не приходилось бывать в | nie byłem w |
БЫВАТЬ - больше примеров перевода
БЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, боже! Этому больше не бывать. | Mój Boże, to nigdy nie przejdzie. |
Этому не бывать! | Nie ma strachu. |
Ясно, почему он перестал бывать в Лондоне. | Nareszcie wiemy, czemu pan Humphrey nie bywa już w Londynie . |
Да, мне нравится бывать здесь в саду. | Ogród daje mi wiele przyjemności. |
Мне не следует бывать в таких местах. | Nie powinienem się pokazywać w takim miejscu. |
Здесь поножовщине не бывать, а то влетит от меня. | Jeśli ktoś tu kogoś zabije, to ja! |
Вам уже приходилось бывать в Лондоне? | Pierwszy raz w Londynie? |
Не бывать этому. | To się nigdy nie uda. |
Ну, этому не бывать. | To by dopiero było! |
Просто я не могу подниматься по крутым лестницам и бывать на большой высоте, в местах вроде бара на крыше отеля "Марк". | Po prostu nie mogę wchodzić po stromych schodach lub wspinać się... wysoko, na przykład do baru na szczycie wieżowca. |
Я бы хотел бывать с тобой. Несколько дней, время от времени, когда-нибудь. | Chciałbym spędzić z tobą kilka dni gdzieś, kiedyś. |
Не бывать этому! | Nie! To niemożliwe! |
И где же он? Ведь именно за его поимку я обещал тебе продажу рабов, но этому не бывать! | W zamian za niego obiecałem ci sprzedaż pozostałych przy życiu... a nie będzie żadnych! |
Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать. | Jeśli będzie walka, nie będzie targu jedwabiem. Nie będzie targu jedwabiem - nie będzie hazardu. |
Нет. Этому не бывать. | To nigdy nie przejdzie! |