БЯЛОГУРСКО ← |
→ В-ТРЕТЬИХ |
В | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (пр.; где?) in; (вн.; куда?) in; (пр.; при обозначении небольших населённых пунктов, учреждений, заведений и т. п.) at; (вн.; внутрь; тж. перен.) into; (вн.; при обозначении стран, населённых пунктов, учреждений и т. п.) to; (вн.; при названии места назначения) for
в ящике — in the box
в саду — in the garden
в Москве — in Moscow
в Европе — in Europe
в армии — in the army
положить в ящик — put* in the box
в Клину — at Klin
в театре — at the theatre
в школе — at school
вложить в ящик — put* into the box
войти в сад — go* into the garden
вступать в разговор — enter into a conversation
ехать в Европу, в Москву — go* to Europe, to Moscow
идти в театр — go* to the theatre
ходить в школу — go* to school
обращаться в милицию — apply to the militia
уезжать в Европу, в Москву — leave* for Europe, for Moscow
входить в зал — enter the hall
приезжать в Москву, в Клин — arrive in Moscow, at Klin
вступать в исполнение обязанностей — enter upon one's duties
вступать в партию — join the party
2. (пр., вн.; при обозначении одежды, оболочки, формы и т. п.) in
одетый в чёрное — dressed in black
завёрнутый в бумагу — wrapped in paper
в этой форме — in this form
в первом лице грам. — in the first person
в хорошем настроении — in a good humour
3. (пр.; при обозначении качества, характера, состава и т. п.) in
комната в беспорядке — the room is in disorder
вся тетрадь в кляксах — the exercise-book has blots all over it
у него всё лицо в веснушках — his face is covered with freckles
в духе времени — in the spirit of the times
в пяти действиях — in five acts
4. (пр.; при обозначении расстояния, с предл. от) at a distance of ... (from), или не переводится
в трёх километрах от Москвы — (at a distance of) three kilometres from Moscow
5. (пр.; при обозначении года, месяца) in; (вн.; при названиях дней) on, но при словах этот — this, тот — that, прошлый — last, будущий — next не переводится; (вн.; при обозначении часа, момента) at
в 1981 году — in 1981
в январе — in January
в четверг — on Thursday
в три часа — at three o'clock
в этом году — this year
в тот день — that day
в прошлую субботу — last Saturday
в третьем часу и т. п. — between two and three, etc.
6. (вн.; в течение) in, within
он сделает это в три дня — he will do it in three days, или within three days
7. (вн.; при обозначении единицы времени) не переводится:
дважды в год — twice a year
три раза в день — three times a day
8. (вн.; при обозначении размера и т. п.) не переводится:
длиной в пять метров — five metres long
9. (вн.; со словом раз — при сравнении, причём сравн. степень передаётся через as с положит. степенью) не переводится:
в три раза толще — three times as thick
в три раза больше — (о количестве) three times as much, as many (ср. много); (о размере) three times the size
в два раза меньше — half; (о размере) half the size
в полтора раза больше — half as much, или as many, as big, again
10. (вн.; при выражении изменения) into, to (в зависимости от глагола)
превращать(ся) во что-л. — turn into smth.; (перен.) turn to smth.; change into / to smth.
превратить в развалины (вн.) — reduce to ruins / rubble (d.)
разрывать в куски (вн.) — tear* to pieces / bits (d.)
11. (вн. мн. = им.; при обозначении должности, профессии и т. п.) об. не переводится:
быть избранным в секретари — be elected secretary
он был посвящён в рыцари — he was knighted
♢ в случае если — if; in case
в случае (рд.) — in case (of)
в том числе — including:
в том числе и он — including him
он весь в отца — he is the (very) image of his father; he is a chip of the old block разг.
в конце концов см. конец
играть во что-л. см. играть; тж. и др. особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. в образует тесные сочетания
• в воду - in aquam;
• в дождливую погоду - caelo pluvio;
• в два раза - duplo;
• в три раза - triplo;
• во много раз - pluries;
• в память исследователя - in memoriam investigatoris;
• в честь - in honorem;
• в верхней части - in parte superiore;
• в горах - in montibus;
• в тексте - in textu;
• в цитированном месте - in loco citato;
• в начале лета - ineunte aestate;
• в предыдущем году - anno antecedente;
• в сентябре - mense Septembri;
• в старости - aetate provecta;
• в 2 километрах от города - duo kilometra ab urbe;
• вести кого в темницу - aliquem in carcerem ducere;
• в высоту - in altitudinem;
• в ширину - in latitudinem;
• брать в руки - in manus sumere;
• ввести в реестр - in codicem referre;
• заключить в тюрьму - in custodiam includere;
• попасть в руки неприятеля - in manus hostium incidere;
• впасть в немилость у царя - incurrere in principis offensionem;
• ввести кого в затруднение - aliquem in tricas conjicere;
• в час смерти - tempore mortis;
• в один месяц - spatio menstruo;
• никогда в жизни я так не смеялся - nullo usquam die risi adaeque;
• оставь меня в покое - omitte me;
• вы все узнаете в свое время - omnia suo tempore audies, cognosces, comperies;
• в гневе - per iram;
• в безопасности - tute;
• в большей степени - plus; praeter;
• в возрасте - natus;
• в высшей степени - summe; vehementer; magnopere; maxime;
• в главных чертах - capitulatim;
• в дальнейшем - subsequenter; porro;
• в других случаях - alias;
• в другое время - alias;
• в другом месте - alias;
• в другое место - alio;
• в зависимости от - utcumque;
• в защиту - pro;
• в известной степени - aliqualiter;
• в изобилии - ubertim;
• в какую сторону - utro;
• в качестве - pro;
• в конечном счете - summo;
• в конце концов - summo; tamen; postremo;
• в крайнем случае - summum;
• в неизвестности - obscure;
• в обе стороны - utroque;
• в обмен - commutatim;
• в основном - capitulatim;
• в особенности - utique; maxime; praesertim;
• в последний раз - postremum;
• в присутствии - coram; palam;
• в самом деле - sane; vero; namque;
• в свою очередь - vicissim; contra; mutuo;
• в собственном смысле - proprie;
• в старину - antiquitus;
• в течение дня - interdiu;
• в течение - intra;
• в тишине - tacito;
• в то время - tum; tunc;
• в то же время - insimul;
• в целом - omnino;
• в частных домах - domesticatim;
• в числе - in;
(в, во) предлог
1) с вин. у, ў, ва, ува (каго-што)
при этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласных
ў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинания
ва, ува перед словами, начинающимися на у
в эпоху Великой Октябрьской социалистической революции — у эпоху Вялікай Кастрычніцкай сацыялістычнай рэвалюцыі
делегация направляется в Москву — дэлегацыя накіроўваецца ў Маскву
по дороге в Минск — па дарозе ў Мінск
поставить в условия — паставіць ва ўмовы
вникать во все детали — унікаць ва ўсе дэталі
кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:
а) (для обозначения движения по направлению куда-либо) у, ў, ва, ува (што)
на (што)
ходить в школу — хадзіць у школу
ехать в Минск — ехаць у Мінск
поехать в деревню — паехаць у (на) вёску
б) (для обозначения перехода в другое состояние) у, ў, ва, ува (каго-што)
на (каго-што)
вода превращается в пар — вада ператвараецца ў (на) пару
разорвать в куски — разарваць на кускі (кавалкі)
в) (для обозначения времени) у, ў, ва, ува (што)
а (чым)
а также переводится конструкциями без предлогов
в среду — у сераду
ровно в пять часов — роўна ў пяць гадзін, роўна а пятай гадзіне
в полдень — у поўдзень, апоўдні
в четверть второго — у чвэртку на другую (другой)
в полночь — апоўначы, у поўнач
во время революции — у час рэвалюцыі
в то время — у той час, тым часам
в летнее время — у летні час, летняй парой
в ту ночь — у тую ноч, той (тае) ночы
в последнее время — у апошні час, апошнім часам
г) (для определения срока, длительности совершения чего-либо) за (што)
у, ў, ва, ува (што)
на (што)
выполнить в один месяц — выканаць за адзін месяц
пятилетку в четыре года — пяцігодку ў (за) чатыры гады
сделать в один приём — зрабіць за адзін прыём
мат в два хода — мат за два хады
триста рублей в месяц — трыста рублёў на (у) месяц
д) (для обозначения вступления в какую-либо должность, профессию) у, ў, ва, ува (каго)
за (каго)
а также переводится конструкциями без предлогов
баллотироваться в депутаты — балаціравацца ў дэпутаты
поступить в секретари — паступіць за сакратара (у сакратары, сакратаром)
е) (для обозначения обращения куда-либо) у, ў, ва, ува (што), да (чаго)
обратиться в милицию — звярнуцца ў міліцыю (да міліцыі)
ж) (для указания на сходство с кем-либо) у, ў, ва, ува (каго)
а также переводится конструкциями без предлогов
мальчик весь в отца — хлопчык увесь у бацьку (выліты бацька)
з) (для обозначения размера в соединении с единицами меры) у, ў, ва, ува (што)
на (што)
з (чаго)
а также переводится конструкциями без предлогов
ток в три ампера — ток у (на) тры амперы
длиной в два метра — даўжынёй два метры, даўжынёй на (у) два метры
весом в килограмм — вагой з кілаграм
и) (ради, для, с целью чего-либо) у, ў, ва, ува, на (што), дзеля (чаго)
а также переводится конструкциями без предлогов
не в обиду будь сказано — не ў крыўду кажучы
сделать в насмешку — зрабіць на смех (дзеля смеху)
сказать в шутку — сказаць жартам
в пользу кого-чего — на карысць каго-чаго
к) (для обозначения предмета, в который кто-что-либо облекается, заключается) у, ў, ва
завернуть в бумагу — загарнуць у паперу
обуться в валенки — абуцца ў валёнкі
л) (для обозначения орудия действия) у, ў, ва
играть в шашки — гуляць у шашкі
м) (для обозначения предела возможности распространения или силы действия) на (каго-што)
во весь рост — на ўвесь рост
во всю ширину — на ўсю шырыню
2) с предл. у, ў, ва, ува (кім-чым)
при этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласных
ў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинания
ва, ува перед словами, начинающимися на у
в стране социализма — у краіне сацыялізму
это было в 1905 году — гэта было ў 1905 годзе
во всём — ва ўсім, ува ўсім
кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:
а) (при обозначении расстояния от кого-чего-либо) за (што)
у, ў, ва (чым)
в двух километрах от села — за два кіламетры ад сяла
в пяти минутах ходьбы от города — у пяці мінутах хады ад горада
б) (в сочетании с порядковыми числительными при обозначении часа) а (чым)
в пятом часу — а пятай гадзіне
в) (для обозначения пребывания в качестве кого-либо) у, у, ва, ува (кім-чым)
за (каго)
на (чым)
а также переводится конструкциями без предлогов
быть в чине капитана — быць у чыне капітана, быць капітанам
служить в дворниках — служыць дворнікам (за дворніка)
г) (для указания как и из чего что-либо сделано) у, ў, ва (чым)
а также переводится конструкциями без предлогов
драма в стихах — драма ў вершах, драма вершам
волосы в завитках — валасы ў завітках, валасы завіткамі
д) (для указания, из скольких частей состоит какое-либо целое) у, ў, ва (чым)
з (чаго)
на (што)
комедия в трёх актах — камедыя ў трох актах (з трох актаў, на тры акты)
е) (для обозначения какого-либо круга предметов, явлений, в отношении которых наблюдается избыток, преимущество, или недостаток) у, ў, ва (чым)
а также переводится конструкциями без предлогов
выигрыш в темпе — выйгрыш у тэмпе, выйгрыш тэмпу
недостаток в овощах — недахоп гародніны
ж) (для обозначения разницы между какими-либо количествами) на (што)
разница в двух годах — розніца на два гады
ошибка в пяти копейках — памылка на пяць капеек
з) (для обозначения порядка перечисления) па (што)
в-третьих — па-трэцяе
в-двадцатых — па-дваццатае
и) (для обозначения состояния, в котором кто-что-либо находится, сферы психической деятельности, в которой протекает действие) у, ў, ва (чым)
переводится также конструкциями без предлогов
быть в раздражении — быць у раздражненні
быть в дружбе с кем — быць у сяброўстве з кім, сябраваць з кім
быть всё время в работе — быць увесь час у рабоце, увесь час працаваць, рабіць
наследство в деньгах — спадчына ў грашах
глагол в третьем лице — дзеяслоў у трэцяй асобе
в самых лестных выражениях — у самых прыемных выразах
в (место, внутри, направление движения)
в
- в Софии
в (место, внутри, направление движения)
за
в (место, внутри, направление движения)
на
в (время, продолжительность, срок)
в
в (время, продолжительность, срок)
през
- в январе
- в тысяча девятьсот восемьдесят девятом году
в (время, продолжительность, срок)
за
в (расстояние)
на
- в нескольких километрах от...
в (состояние, изменение состояния)
в, с
в (цель)
за
в (размер, вес, цена)
с, в - или без предлога
(во) предлог с вин. и пред л. п.
1. (на вопрос «где», «куда») σέ, είς, στον, στήν, στό, ἐν:
в Москве στή Μόσχα; находиться в доме εἶμαι στό σπίτι; ехать в город πηγαίνω στήν πόλη, ἀναχωρῶ γιά τἡν πόλη; вступить в партию μπαίνω στό κόμμα;
2. (при обозначении времени) στίς, είς, ἐν:
в пять часов утра στίς (είς τάς) πέντε τό πρωί; в мае τό Μάη; в прошлом году τόν περασμένο χρόνο, πέρυσι (πέρσι); в молодости στά νειατα (μου);
3. (в течение) σέ, μέσα σέ, ἐντός:
я сделал это в пять дней τό Εκαμα σέ πέντε μέρες;
4. (при обозначении расстояния в переводе опускается):
в двух шагах от дома δύο βήματα ἀπ' τό σπίτι; в пяти километрах от Москвы πέντε χιλιόμετρα μακριά ἀπ' τή Μόσχα;
5. (при указании количественных признаков, размера, веса):
дом в три этажа σπίτι μέ τρία πατώματα; комната в десять квадратных метров δωμάτιο δέκα τετραγωνικών μέτρων стоимостью в пять рублей ἀξίας πέντε ρουβλίων весом в три килограмма βάρους τριών κιλών (или χιλιόγραμμων); комедия в трех действиях κωμωδία σέ τρεις πράξεις, τρίπρακτη κωμωδία;
6. (при обозначении перехода в какое-л. состояние или пребывания в нем) σέ, είς:
превратить в развалины κάνω ἐρείπια, μετατρέπω (или μεταβάλλω) σέ (είς) ἐρείπια; деревья в цвету τά δένδρα εἶναι ἀνθισμένα; в расцвете сил στήν ἀκμή (τῶν δυνάμεων); быть в хорошем настроении ἔχω κέφι, εἶμαι κεφάτος, εἶμαι εὐδιάθετος;
7. (при указании на признак, вид, форму предмета) μέ, σέ:
произведение в прозе τό ἔργο σέ πεζό, τό πεζό, τό πεζογράφημα; драма в стихах δράμα σέ στίχους, ἐμμετρο δράμα; тетрадь в клетку τετράδιο μέ τετραγωνάκια, τετράδιο τής ἀριθμητικής; в форме (в виде) чего-л., μέ τή μορφή, ἐν είδει; ◊ быть в пальто φορώ παλτό, εἶμαι μέ τό παλτό; слово в слово ἐπί λέξει, λέξη προς λέξη, κατά λέξιν в шутку στ' ἀστεία, χωρατεύοντας, ἀστειευόμενος; в качестве μέ τήν ἰδιότητα τοῦ, σάν, ἐν εἰδεν в честь προς τιμήν в действительности στήν πραγματικότητα; в оправдание γιά δικαιολογία; в случае σέ περίπτωση, ἐν περιπτώσει; он весь в отца εἶναι ίδιος ὁ πατέρας του; играть в шахматы παίζω σκάκι.
1. fram
hinna fram i tid--успеть вовремя
{i:}2. i
hjälten i filmen--герой фильма
{i:}3. i
i början--в начале, сначала i morse--утром i dag--сегодня i kväll--сегодня вечером i flera år--в течение нескольких лет
{in:}4. in
flytta in i huset--въехать в дом resa in till staden--въехать в город stig in!--входи(-те)!
{²'in:åm}5. inom
inom landet--внутри страны inom partiet--внутри партии
• в течениеalatt
• вмешательство, в промежутокközbe-
• движение вглубьbele- vmit vmibe
• между, средиközé
• местонахождение-ban
• местонахождение-ben
• на-ra
• на-re
• направление-ba
• направление-be
• средиközött
• часов времени-kor
(во)
предлог
1. с вин. п. (при обозначении направления действия - на вопрос "куда?") -га;
войти в дом үйгө кирүү;
в Москву Москвага;
метить в цель бутага мээлөө;
поступить в университет университетке кирүү;
вступить в партию партияга кирүү, партияга өтүү;
избрать в президиум президиумга шайлоо;
2. с предл. п. (при обозначении места - на вопрос "где?") -да;
яблоки лежат в ящике алма ящиктин ичинде, алма ящикте;
жить в Москве Москвада туруу;
учиться в университете университетте окуу;
в президиуме президиумда;
3. с вин. и предл. п. (при определении качества, свойства, состояния, вида чего-л.) -ган, -да, -луу;
рисунок в красках боёлгон сүрөт;
тетрадь в клетку чакмак сызыктуу дептер, чакмакталган дептер (чакмактап сызылган дептер);
платье в пятнах темгилденген көйнөк;
лекарство в порошках күл майдаланган дары, майдаланган дары;
читать в очках көз айнекчен окуу;
в форме шара шар формасында, шар формалуу;
в единственном числе жекелик санда;
4. с вин. и предл. п. (при обозначении времени - на вопрос "когда?") -да, -ы;
в январе январда;
в 1955 году 1955 жылы;
в прошлом году өткөн жылы;
в полдень шашкеде;
в тот день ошол күнү;
в ночь на субботу ишембинин түнүндө;
в настоящее время азыркы убакытта;
в двадцатом веке жыйырманчы кылымда;
во втором часу экинчи саатта;
в четверть второго бирден он беш минута өткөндө;
в один день бир күндө;
в детстве бала чакта, бала кезде;
ехать со скоростью сорок километров в час саатына кырк километр ылдамдык менен жүрүү;
5. с вин. и предл. п. (для указания количества, размера, веса) -да, -луу,-дагы;
комната в двадцать метров жыйырма метр өлчөмүндөгү бөлмө;
весом в одну тонну бир тонна салмагында;
ценой в три рубля баасы үч сом;
комедия в трёх актах үч актылуу комедия;
6. с вин. п. (при указании на изменение вида, состояния) -га;
превратить в пар бууга айландыруу;
изорвать в клочья быт-чытын чыгарып тытуу;
превратить в развалины урандыга (кыйрандыга) айландыруу;
7. с вин. п. (при обозначении игры):
играть в шахматы шахматойноо;
играть в футбол футбол ойноо;
играть в карты карта ойноо;
8. с вин. п. (со словом "раз" при сравнении) эсе;
в три раза толще үч эсе калың (жоон);
в три раза больше үч эсе көп, үч эсе арбын, үч эсе чоң;
в два раза меньше эки эсе аз, эки эсе кичине;
9. с вин. п. (при указании на семейное сходство) так;
мальчик весь в отца бала атасынын так өзү;
10. с предл. п. (при обозначении расстояния) -да;
в двух километрах от города шаардан эки километр аралыкта;
в двух шагах от меня менден эки кадам аралыкта;
11. с предл. п. (для обозначения избытка, преимущества, а также недостатка или разницы в отношении каких-л. предметов, явлений) -да, -ды, -дагы;
разница в годах жаштагы айырма;
ошибка в пяти копейках жаңылыштык беш тыйында;
просчёт в рубле жаңылыш эсеп бир сомдо;
знаток в живописи живописти билгич;
в течение ичинде;
в том числе ошонун ичинде;
в качестве катарында, болуп;
в конце концов эң аягында, акыры аягында;
сказать в шутку тамашалап айтуу;
в насмешку шылдыңдап, мазактап;
во-первых биринчиден;
во-вторых экинчиден;
в-третьих үчүнчүдөн;
в-пятых бешинчиден.
в-
(во-, въ-)
приставка;
төмөндөгүлөрдү көрсөтүүчү приставка:
1) кыймыл-аракеттин бир нерсенин ичине карата багытталганын көрсөтөт; мис. входить кирүү, ичине кирүү; вбежать жүгүрүп кирүү, ичине жүгүрүп кирүү;
2) "ся" частицасы жалганганда бир нерсенин ичине багытталган кыймыл-аракеттин бир чекке жеткенин көрсөтөт; мис. вслушаться көңүл коюп угуу, көңүл коюп тыңшоо, ыкылас менен кулак салуу, ыкылас менен угуу.
--------в меру
см. мера.
--------в пику
см. пика.
--------в прах
см. прах.
--------в придачу
см. придача.
--------в пух
см. пух.
--------в розницу
см. розница.
--------в сердцах
см. сердце.
--------в силу
см. сила.
--------в складчину
см. складчина.
--------в старину
см. старина.
--------в струнку
см. струнка.
--------в тиши
(вдали от шума) тынчтыкта.
--------в тупик
см. тупик.
--------в упор
см. упор.
(во)
1) (при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)
я иду в школу — je vais à l'école
я вошёл в эту школу — je suis entré dans cette école
в России — en Russie
в Китае — en Chine
в Японии — au Japon
в Париже — à Paris; dans Paris (в черте Парижа)
я встретил его в саду — je l'ai rencontré au (или dans le) jardin
ввести судно в порт — faire entrer le navire au (или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; à
работать в мастерской — travailler dans (или à) l'atelier; en atelier
быть в армии — être dans l'armée
вступить в какую-либо партию — entrer dans (или à) un parti, adhérer à un parti
поступить в школу — entrer à l'école
3) (при обозначении времени) à; en (при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"
в ХХ веке — au vingtième siècle
в 2000 году — en l'an deux mille
в октябре — en octobre (но au mois d'octobre)
в эту среду — mercredi prochain
в этом году — cette année
в молодости — dans la jeunesse
в старости — dans la vieillesse
4) (в течение) en
я сделаю это в два месяца — je ferai cela en deux mois
в день — par jour
в неделю — par semaine
в час — à l'heure
5) (при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans (при наличии определения)
превратить в развалины — mettre en ruines
деревья в цвету — les arbres en fleur
в гневе — en colère
быть в пальто — être en pardessus
в трауре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном платье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) en
комедия в трёх действиях — une comédie en trois actes
комната в двадцать квадратных метров — une chambre de vingt métres carrés
отряд в сто человек — un détachement de cent hommes
в форме конуса — en (forme de) cône
7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; de
в пять раз больший — cinq fois plus grand
••
недостаток, нужда в ком-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
(во)
1) (указывает то, внутрь чего направлено действие - куда?) -гъа, -ге, -къа, -ке; ичине
войти в дом - эвге кирмек
выйти в сад - багъчагъа чыкъмакъ
2) (где?) -да, -де, -та, -те; ичинде
в школе - мектепте
в комнате - ода ичинде
3) (указывает на время, момент - когда?) -да, -де, -та, -те; ичинде, зарфында (в течение)
в мае - майыста
в два часа - саат экиде
в течение недели - бир афта ичинде (зарфында)
4) (при определении внешних признаков, свойств) -лы, -ли, -лу, -лю
небо в тучах - булутлы кок
человек в очках - козьлюкли адам
(во)
1) (указывает то, внутрь чего направлено действие - куда?) -ğa, -ge, -qa, -ke; içine
войти в дом - evge kirmek
выйти в сад - bağçağa çıqmaq
2) (где?) -da, -de, -ta, -te; içinde
в школе - mektepte
в комнате - oda içinde
3) (указывает на время, момент - когда?) -da, -de, -ta, -te; içinde, zarfında (в течение)
в мае - mayısta
в два часа - saat ekide
в течение недели - bir afta içinde (zarfında)
4) (при определении внешних признаков, свойств) -lı, -li, -lu, -lü
небо в тучах - bulutlı kök
человек в очках - közlükli adam
(во) предлог
1) с вин. п. (указывает на место, простринство, внутрь которого направлено действие) куда? -ге, -гъа, -ке, -къа, ичине
войти в дом — эвге кирмек
выйти в сад — багъчагъа чыкъмакъ
2) с предл. п. где? -да, -де, -та, -те; ичинде
в школе — мектепте
в комнате — ода ичинде
3) с вин. и предл. п. (указывает на время, момент) когда? -да, -де, -та, -те; ичинде, зарфында (в течение)
в мае — майыста
в два часа — саат экиде
в течение недели — бир афта ичинде (зарфында)
4) с вин. и предл. п. (при определении внешних признаков, свойств) -лю, -ли, -лы
небо в тучах — булутлы кок
человек в очках — козьлюкли адам
предлог
(во)
1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)
войти в комнату — entrar en la habitación
быть в комнате — estar en la habitación
ехать, уехать в Москву, в Испанию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве, в Испании — vivir en Moscú, en España
идти в библиотеку — ir a la biblioteca
положить книгу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
книга лежит в столе — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en
вступить в партию — ingresar en el partido
быть (состоять) в партии — estar en el (ser miembro del) partido
поступить в университет — ingresar en la universidad
учиться в университете — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нем) en, a
превратить в развалины — convertir en ruinas
лежать в развалинах — estar en ruinas
превратить в прах — reducir a polvo
деревья в цвету — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
а) de, con
в виде (в форме) конуса — en cono
в трауре, в белом — de luto, de blanco
в пальто, в шляпе — con abrigo, con sombrero
читать в очках — leer con gafas
завернуть в бумагу — envolver en (el) papel
драма в стихах — drama en verso
рисунок в красках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательным
бумага в клетку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de
дом в 9 этажей — casa de nueve pisos
пьеса в трех действиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз больший, меньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, месяц, год, если им предшествуют слова этот, тот, другой)
в семь часов утра — a las siete de la mañana
в 2001 году — en 2001
в мае — en mayo
в этом году — (en) este (ese) año
в этот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en
сделать упражнение в полчаса — hacer el ejercicio en media hora
дважды в день, в месяц, в неделю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
столько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)
мальчик весь в отца — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a
в двух километрах от города — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en
затруднения, помощь в работе — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов
в шутку — en broma
в самом деле — de verdad
в общем — en general
слово в слово — palabra por palabra
سومين حرف الفباي روسي در ( مکان ) ، به ، توي ، داخل ، بطرف ، به سمت ، در ( زمان )
(пред групом неких сугласника во) где, в чём или куда, во что: у, на, за, од, кроз
1) (место)
в шко́лу — у школу
в шко́ле — у школи
2) (време)
в пя́тницу — у петак
в а́вгусте — у августу
3) (мера)
в одну́ неде́лю — за једну недељу
в два ра́за бо́льше — двапут више
в двух киломе́трах от го́рода — два километра од града
4) (количина)
кусо́к мя́са в два килогра́мма — парче меса од две килограма
5) (циљ) за, ради, на:
сказа́ть в шу́тку — рећи ради шале
в насме́шку — на потсмех
6) (својство, изглед) у, с:
карти́на в све́тлых тона́х — слика у светлим тоновима
7) (стање)
в бра́ке — у браку
в дру́жбе — у пријатељству
продава́ть в убы́ток — продавати на штету
8) (спорт. не преводи се)
игра́ть в футбо́л — играти фудбал
9) ( средство) у
тру́бить в трубу — трубити у трубу
10) (начина) у
говори́ть в глаза — говорити у очи
1) (пространственное) huko, huku, humo, humu, katika, kunako, kwenye, ndani уа, kwenda, (с сущ.) -ni;
в го́роде — mjini, katika mji, ndani ya mji;в а́ут — nje;
2) (временное) hadi, kwa, mnamo3) (наречное) ki-;
в ду́хе "уджамаа" — kiujamaa;в стихотво́рной фо́рме — kishairi;в фина́нсовом отноше́нии — kifedha;в се́точку — kimia;в пи́сьменной фо́рме — kimaandishi, kwa maandishi;в противове́с — mkabala wa
(во)
предлог 1. ...га; внести вещи в комнату әйберләрне бүлмәгә кертү; пойти в театр театрга бару; положить в ящик тартмага салу; уйти в работу эшкә чуму 2. ...да, эчендә; в ящике стола өстәл тартмасында; жить в городе шәһәрдә яшәү 3. ...дан; смотреть в щель ярыктан карау 4. ...да; в понедельник дүшәмбедә; в детстве балачакта 5. ...лы; тетрадь в линейку сызыклы дәфтәр; комната в десять кв. метров ун кв. метрлы бүлмә 6. ...лыкка; кандидат в мастера мастерлыкка кандидат 7. ...га, ... булып; развернуться в цепь цепькә җәелү 8.играть в шахматы шахмат уйнау 9.(охшашлык тур.); ребёнок весь в отца бала гел атасы 10. ...лы; драма в трёх действиях өч пәрдәле драма; человек в очках күзлекле кеше 11. ...дан, ... белән; в зимнем пальто кышкы пальтодан; читать в очках күзлек белән уку 12. ... белән ...ган; рисунок в красках буяу белән ясалган рәсем; роман в стихах шигырь белән язылган роман 13.в два раза больше ике тапкыр зур; в три раза меньше өчләтә ким △ в качестве ... булып (итеп, сыйфатында); в конце концов ахыр (азак) чиктә; во исполнение үтәү йөзеннән; остаться в дураках ахмакка калу; в случае, если әгәр ...са, ...а калса; в случае, если он придёт ул килә калса
1) (при обозначении места или направления) in (A), nach (D) (куда?); in (D), an (D) (где?)
войти в комнату — ins Zimmer treten vi (s)
в комнате — in Zimmer
поехать в Москву, в Швейцарию — nach Moskau, in die Schweiz fahren vi (s)
в Москве — in Moskau
в Швейцарии — in der Schweiz
учиться в университете — an der Universität studieren vi
2) (для обозначения времени) in (D), an (D), um (A)
в прошлом году — im vorigen Jahr, voriges Jahr
в мае — im Mai
во вторник — am Donnerstag
в два часа — um zwei Uhr
elica
II сокр. от вольтvolt, V
III сокр. от вольтметрvoltmetro
IV сокр. от востокest, E; oriente
V сокр. от выключательinterruttore
1) (место, направление, нахождение) a, in, dentro
положить бумаги в стол — mettere le carte nel tavolo
бумаги лежат в столе — le carte sono nel tavolo
уехать в Сибирь — partire / andare in Siberia
жить в Сибири — vivere in Siberia
учиться в университете — studiare all'università
выехать в... — partire per / alla volta di...
жить в... — vivere a...
я живу в Москве — abito a Mosca
2) (явление, область деятельности, состояние кого-л.; перев. различно)
(мы) весь день в работе — tutto il giorno si è presi dal lavoro
впасть в сомнение — essere assalito da dubbi
погрузиться в глубокое раздумье — immergersi in profonda meditazione
3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")
лекарство в порошках — medicina in polvere
сахар в кусках — zucchero in zollette
разорвать в клочки — fare a pezzi
все пальцы в чернилах — tutte le dita (sono) sporche d'inchiostro
4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")
завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / carta
одеться в шубу — vestire la pelliccia
ходить в шубе — portare la pelliccia
нарядиться в новое платье — vestire un abito nuovo
5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")
в оправдание (кого-л.) — a discolpa (di qd)
в шутку — per (i)scherzo
6) (количество каких-л. единиц, из к-рых что-л. состоит) di, in
комната в двадцать метров — stanza di venti metri quadri
комедия в трёх актах — commedia in tre atti
отряд в сто человек — un drappello di cento uomini
7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")
в ночь на 15 мая — nella notte del 15 maggio
в один день — in un giorno
в субботу — il / al sabato
в 6 вечера — alle 6 di sera
8) (в повторах)
••
слово в слово — parola per parola
II предл. + В1) (числа)
в три раза меньше — tre volte di meno
2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine di
сделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd
3) (указание на семейное сходство с кем-л.)
весь в мать — è il ritratto della madre
4) (участие в чём-л.)
вступить в партию — iscriversi al partito
III предл. + П1) (расстояние от чего-л., временного отрезка; перев. через "a")
в двух шагах от дома — a due passi da casa
в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città
2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")
недостатки в воспитании — difetti dell'educazione
разница в годах — differenza di età
3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")
в юноше зреет пианист — nel giovane sta maturando il pianista
в человеке живёт надежда — nell'uomo vive la speranza
в душе радость — nel cuore regna la gioia
IV предл. + Р1) (указывает на количественные признаки; перев. чаще всего через "di")
жара в тридцать градусов — trenta gradi di caldo
в десять раз тяжелее — dieci volte più pesante
2) (образует наречия с существительными и числительными)
в длину — in lungo
в клетку — a quadretti
в действительности — in realtà
во-первых — in primo luogo
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones