ТРУДОУСТРОЙСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТРУДОУСТРОЙСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы обеспечиваем трудоустройство. | - Oferujemy również pośrednictwo pracy. |
Знаешь Долорес, спасибо тебе за доверие и новую должность... но думаю, трудоустройство людей... не для меня. | Posłuchaj, pochlebiają mi nowe obowiązki ale chyba się nie nadaję do zatrudniania ludzi. |
" тогда € получу диплом. " не надо будет снова идти в юго-западную. ћне выдадут разрешение на трудоустройство. | wtedy mógłbym zdobyć G.E.D. i nie wracać do południowo-zachodniego, i dostałbym pozwolenie na pracę. |
На самом деле, условия очень неплохие - зарплата за три месяца вперёд, полгода медицинского обслуживания. И в течение целого года возмещение расходов на трудоустройство. | W sumie jest całkiem przyzwoicie... 3 pensje, 6 miesięcy opieki medycznej, i roczny pakiet usług świadczonych przez naszą firmę CTC. |
Расходы на трудоустройство. | Pakiet usług. |
Я уже подумала, что наше трудоустройство окажется под вопросом. | Myślałam, że nasze posady mogą być zagrożone. |
Я их вызвал. Они участвуют в сговоре, чтобы ограничить ваше трудоустройство. | Biorą udział w spisku aby uniemożliwić wasze zatrudnienie. |
Вот моё заявление на трудоустройство. | To moje podanie o pracę. |
Это комплексный план, который нацелен на полное трудоустройство в течение двух лет. | To obszerny plan, który celuje w pełne zatrudnienie w ciągu dwóch lat. |
- Как мистер Брокхёрст оговаривает ваше трудоустройство? | Co pan Brockhurst mówi o pracy dla niego? |
Одно из самых важных условий того, чтобы оставаться на воле, Дэниэл это трудоустройство. | Stałe zatrudnienie jest bardzo ważne na zwolnieniu. |
От этого зависит моё трудоустройство. | To zdecyduje, czy zostanę w firmie. |
У нас мораторий на трудоустройство. | Dopadły nas cięcia. |