ТЩЕТНОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТЩЕТНОСТЬ фразы на русском языке | ТЩЕТНОСТЬ фразы на польском языке |
ТЩЕТНОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТЩЕТНОСТЬ предложения на русском языке | ТЩЕТНОСТЬ предложения на польском языке |
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки. | Uznano, że mogą nam pomóc. Stosowane do tej pory metody nie sprawdzają się. Nie ma żadnych efektów. |
Я предполагаю, что вы понимаете тщетность прямых действий против меня. | Przypuszczam, że zdajecie sobie sprawę z daremności bezpośredniego działania przeciwko mnie. |
Ты не находишь, что это правильно, что самые дорогие вещи - черного цвета? Мы также берем деньги за тщетность. | Czy zgodzisz się z tym, że czarne składniki powinny być najdroższe? |
Когда в ресторане вы просите пакет, чтобы сложить туда оставшуюся еду то уже заранее понимаете тщётность своих попыток. | ...zawsze jest to jakiś rodzaj porażki. |
О, тщетность, имя тебе профессор Фарнсворт. | /O, złudo, której imię /to Profesor Farnsworth. |
По-моему, это объясняет тщетность наших стараний. | Dlatego nigdy nie mieliśmy szans. |
Он знает тщетность надежд и молитв. | On zna daremność nadziei i modlitwy. |
Я должен поблагодарить Вухуана за то, что показал мне тщетность жизни без чести | Muszę podziękować Wuhuanowi, za pokazanie mi płytkości życia bez honoru. |
Поль понял всю тщетность своей борьбы с добром. Да, в молодости он совершил много ужасного, заставил рыдать многих людей, но в конце пути он вдруг увидел свою жизнь похожей на короткое мгновение. | Poul nauczył się, że zwalczanie dobra to daremny trud, ponieważ pomimo całego okrucieństwa, krzyków i łez, jakie spowodował w młodości na koniec zorientował się, że był to zaledwie moment. |
Поверь мне, я знаю всю тщетность борьбы с Матерью Природой. | Muszę iść do pracy. |
Тщетность. | Frustracja. |
И это - тщетность. | Przed daremnością naszego żywota. |
Да, но несмотря на тщетность попыток бросить нам вызов, недавно мы получили письмо от людей, которые снимают Топ Гир в Австралии. | Tak, ale mimo daremności zabiera nas na, dostaliśmy pismo od ludzie, którzy prowadzą Top Gear w Australii. |
Или вы наконец-то начали осознавать тщетность той веры, которую считали истинной? | Albo zaczynasz zdawać sobie sprawę że to w co wierzysz, co wiesz, nie jest prawdą? |
Это произведение искусства представляющее тщетность труда синих воротничков В наш технологический век. | To dzieło sztuki, przedstawiające bezsens pracy klasy robotniczej w epoce technologii. |