УБЕРЕЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ее уберечь | ją chronić |
Если мы не можем уберечь | Skoro nie potrafimy |
Если мы не можем уберечь даже | Skoro nie potrafimy |
И уберечь тебя | I nie trafił |
И уберечь тебя от | I nie trafił do |
И уберечь тебя от тюрьмы | I nie trafił do więzienia |
как уберечь | jak trzymać |
как уберечь | jak utrzymać |
меня уберечь | mnie chronić |
могу уберечь тебя | Mogę cię ochronić |
смогу уберечь | ochronię |
тебя уберечь | cię chronić |
уберечь | chronić |
Уберечь | Ochronić |
уберечь Алекс | chronić Alex |
УБЕРЕЧЬ - больше примеров перевода
УБЕРЕЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы можете уберечь мистера Эдди от, скажем так, большого дискомфорта. | Może pan oszczędzić panu Eddie'emu wiele nieprzyjemności. |
Я сделаю всё, что смогу,.. ..чтобы уберечь её от тебя, помочь ей забыть про тебя,.. ..и выдать её замуж за приличного парня, который сможет сделать её счастливой. | Chcę cię uczciwie ostrzec, że zrobię wszystko, co w mojej mocy by trzymać ją z dala od ciebie, by pomóc jej zapomnieć o tobie i wydać ją za mąż za faceta, który uczyni ją szczęśliwą. |
Твой малыш умер, чтобы уберечь тебя от несчастья. | Twój człowieczek zginął, by cię chronić. |
Хочу уберечь тебя, что еще тебе нужно? | Próbuję cię chronić. Czego ode mnie oczekujesz? |
Никто и никого не может уберечь даже от малейших страданий. | Nikt nie może ochronić pojedynczej istoty ludzkiej przed każdym rodzajem cierpień. |
Это потому, что я тебя люблю и хочу уберечь от неприятных историй, которыми я занимаюсь. | Ponieważ cię kocham. I chcę cię chronić od tych brudów, którymi się zajmuję. |
Все пытаются уберечь меня от всего! | Każdy próbuje mnie przed wszystkim bronić! |
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. | Nie szczędź naszemu synowi trudów. Naucz go, że prawdziwym celem króla jest pokój, a nie wojna. |
Я хотел бы уберечь тебя от них. | Chciałbym trzymać je wszystkie z daleka od ciebie. |
Нашей целью, Ниссе, является... создание нового и более совершенного лечения, дабы уберечь таких парней, как ты, от проблем с полицией. | Mamy swój cel, Nisse... stworzyć nowe I lepsze terapie aby zapobiegać dostawaniu się chłopców takich jak ty do policyjnych akt. |
Ты не говоришь мне, потому что хочешь уберечь меня, дабы я не сделал это еще раз? | Nie powiedziałeś mi, by powstrzymać mnie przed zrobieniem tego ponownie? |
Но так я пытался уберечь тебя. | Chciałem cię chronić. |
Я знаю что ты просто пыталась меня уберечь. | Wiem, że po prostu się o mnie troszczyłaś. |
Нет! Ты бы постарался уберечь его от опасного шага, так? - Да. | Nie, próbowałbyś chronić go przed nim samym. |
Зигфрид поедет со мной, чтобы уберечь от неприятностей. | Zygfryd mnie zawiezie, zatrzyma mnie z dala od kłopotów. |