Przymiotnik
уверенный
przekonany
pewny
zdecydowany
stanowczy
przeświadczony
Przysłówek
уверенно
pewnie
z przekonaniem
УВЕРЕНИЕ ← |
→ УВЕРЕННОСТЬ |
УВЕРЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более уверенно | bardziej pewna |
более уверенно | bardziej pewna siebie |
более уверенно | bardziej pewny |
в операционной и уверенно | w sali pewnie i |
в операционной и уверенно | w sali pewnie i bezproblemowo |
в операционной и уверенно, плавно | w sali pewnie i bezproblemowo |
встать в операционной и уверенно | będąc w sali pewnie i |
встать в операционной и уверенно | będąc w sali pewnie i bezproblemowo |
встать в операционной и уверенно | by będąc w sali pewnie i |
встать в операционной и уверенно | by będąc w sali pewnie i bezproblemowo |
встать в операционной и уверенно, плавно | będąc w sali pewnie i bezproblemowo |
встать в операционной и уверенно, плавно | by będąc w sali pewnie i bezproblemowo |
и слепой ребенок уверенно | i ślepy dzieciak Naprawde dobrze |
и слепой ребенок уверенно играет | i ślepy dzieciak Naprawde dobrze gra |
и слепой ребенок уверенно играет в | i ślepy dzieciak Naprawde dobrze gra w |
УВЕРЕННО - больше примеров перевода
УВЕРЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты так уверенно сказала по радио: | - Przez radio powiedziałaś: "Alfa, jesteśmy na dobrej drodze." |
Давай Элен, Я чувствую себя более уверенно с ним. | Podobnie jak Helen, czuję się spokojniejszy nosząc to. |
Вторая. Она уверенно сказала, что видела, как мальчик поднял руку над головой и нанес удар отцу в грудь. | Drugi to fakt, że widziała, jak chłopak unosi rękę z nożem który potem wbija w klatkę ojca. |
Она хорошо управляет этим F-86, у Советов должно быть что-то похожее. Она очень уверенно с ним обращается. | Dlaczego lata F-86, Rosjanie muszą mieć odpowiedni typ. |
Там, в кафе, меня научили всем необходимым приёмам он показывал их уверенно и необычайно ловко. | W małej kawiarni nauczyłem się większości swoich sztuczek. Nauczył mnie ich wspaniałomyślnie i dobrowolnie. |
Если лишь о смерти можно говорить уверенно, то... | Jeśli śmierć naprawdę jest jedyną pewną rzeczą, w takim razie... |
Слушайте, вы так недавно начали врать и так уверенно врете - у вас талант. | Jak na kogoś, kto dopiero uczy się kłamać... wykazujesz dużą smykałkę. Dziękuję. |
В последнем круге заезда Ямаха вырывается вперед... и уверенно выигрывает. | Yamaha prowadzi i wygrywa, zajmując 7 z 10 najwyższych miejsc. |
Вы выглядите так уверенно, как настоящий профессионал. | Taki pewny, taki profesjonalny. |
Вы говорите очень уверенно. | Jesteś bardzo pewny siebie. |
И если он доверится тебе, то когда ты почувствуешь себя уверенно, то бросишь его. | A jak się z tobą zwiąże, gdy tylko poczujesz się bezpieczna, to go rzucisz. |
- Но я не сильно уверенно себя чувствую. | - ale nie czuję się zbyt pewnie. |
- Если вы готовы. Что? Ну, я бы чувствовал себя более уверенно, если бы ты сказал "да". | - Dobra.. |
Но видите? Она так уверенно идёт рядом с премьер-министром. | Widzieliście z jaką ufnością idzie u boku premiera? |
Я хочу, чтобы он чувствовал себя уверенно. | Chcę, by poczuł się bezpiecznie. |
pewnie, zdecydowanie, stanowczo;z przekonaniem, z przeświadczeniem;