УВЛАЖНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
увлажнить кожу | nawilżać |
УВЛАЖНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы увлажнить её. | Do zmoczenia cię nasieniem. |
Спасибо, но в Висконсине такой сухой воздух, мне надо пойти в дом и увлажнить кожу, пока загар не сошел. | Dzięki, ale powietrze w Wisconsin jest suche... więc powinnam wejść do środka i zacząć się nawilżać za nim stracę swoją opaleniznę. |
Знаешь, тебе нужно увлажнить, Пикл. Это так отвратительно. | Wiesz, potrzebujesz nawilżacza Pickle, to jest poprostu obrzydliwe. |
И вам наконец удастся увлажнить эту клумбу петуний. | A na tym poletku przyda się wasze nasienie. |
Мне уже полчаса назад надо было увлажнить кожу, и мне нужно рано вставать. | Powinienem mieć już nałożone balsamy bo wstaję jutro wcześniej. |
Думаю, нужно это еще увлажнить. | Zgaduje, że będę się mnusiał do niej mocno przygotować. |
Лишь увлажнить губы её нектаром. | Chcę tylko zmoczyć usta w jego nektarze. |
В комбинации с теплом она может увлажнить и смягчить кожу. | W połączeniu z promieniowaniem cieplnym może ponownie nawodnić i zmiękczyć skórę. |
Первым делом ее необходимо увлажнить. В твоем носу больше нет кровеносных сосудов, но он еще продержится несколько месяцев. | Twój nos traci unaczynienie, lecz miną miesiące, nim go utracisz. |
Ладно. Перед поездкой я должен увлажнить глаза. | Zanim pójdziemy, muszę zwilżyć oczy. |
А когда кожа на члене высыхает от тяжелейшего труда, ее можно увлажнить лишь одной субстанцией - слюной... доброго друга, однажды в тебе усомнившегося. | A gdy skóra na penisie wysycha po startowaniu na prezydenta, tylko jedno może to naprawić. Ślina od dobrego przyjaciela, który raz w ciebie zwątpił. |
Нужно увлажнить кожу. | Muszę nawilżać. |