Przymiotnik
увлечённый
zapalony
przejęty
porwany
pociągnięty
porwany
Przenośny pochłonięty
Przenośny rozkochany
УВЛЕЧЁННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УВЛЕЧЁННЫЙ фразы на русском языке | УВЛЕЧЁННЫЙ фразы на польском языке |
УВЛЕЧЁННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УВЛЕЧЁННЫЙ предложения на русском языке | УВЛЕЧЁННЫЙ предложения на польском языке |
Моих адвоката сказал судье l'm наркомана, but l'm не увлеченный моим компьютером. | Mam kłopoty przez komputer. Adwokat sądzi, że to nałóg, ale nie jestem uzależniony. |
Пациентам очень везет, что у них такой увлеченный врач, который стоит на том, во что верит. | Pacjentka miała dużo szczęścia, że trafiła na takiego zaangażowanego lekarza, potrafiącego bronić tego, do czego był przekonany. |
Воистину, это проблема, и еще когда еврей - увлеченный последователь своей религии и влюляется в чужачку, | Najwyraźniej istnieje problem. I teraz, gdy Żyd decyduje się kroczyć zasadami swojej religii, zakochując się w kimś spoza wiary, a Bóg jeden wie, że miłość nie wybiera, taki Żyd jest wyklęty. |
Никогда бы не подумал, что ты такой увлечённый! | Rany, nie sądziłem, że masz w sobie taką głębię. |
Увлеченный. Но любопытный. | Niepokoję się, ale jestem ciekawy. |
Если вы гарантируете мне поддержку в завтрашнем голосовании Совета, Я лично донесу лучшим десяти сестрам ЗБЗ Кипра-Родос ваш альма матер, чтобы действовать как увлеченный наставник. | Jeśli obiecasz mi poparcie w jutrzejszym głosowaniu osobiście przyniosę CRU 10 najlepszych sióstr na pobór opiekunów. |
Похоже, вы очень увлеченный учитель. | Wydaje się, że jesteś nauczycielem z powołania. |
Несмотря на это, Винсент все больше стал интересоваться цветом, увлеченный тем, что видел в ткацких мастерских. | Mimo to, w Vincencie zaczęło narastać zainteresowanie kolorami, był zafascynowany tym co udało mu się dostrzec w krosnach. |
Увлеченный,очарованный, влюбленный. | Zadurzony, rozkochany. |
Он увлеченный начальник отделения с тесными связями с Гарденс. | To zapalony szef dzielnicy bardzo zżyty z Ogrodami. |
Вы увлеченный парень, не так ли? | Jesteś nałogowcem, jak ja? |
Весь такой увлеченный наукой. Такой... стремный... | Zainteresowany nauką i ofermowaty... |
И был Алехандро... увлеченный всеми аспектами проекта. | A Alejandro wkładał w ten projekt całą swoją pasję. |
Мистер Джейкобс увлеченный, сообразительный. | Panna Jacobs jest oddana i przenikliwa w kwestiach technicznych. |
Он не может концентрироваться на разных вещах одновременно, но он очень увлеченный и умный. | Jego zdolność koncentracji nie jest zbyt duża, ale on jest taki czarujący i mądry. |