УГОЩАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УГОЩАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Будет проще, если вы будете угощаться, не стесняясь. | Łatwiej będzie, jak sam się pan obsłuży. |
А теперь прошу всех сюда. Нам можно угощаться? | - Jedzenia starczy dla każdego. |
Я имел в виду "лагерей счастья", где вы будете угощаться лучшими кушаньями, пользоваться услугами прославленны докторов, и полУчите возможность регулярно упражняться физически. | Zapewniamy zdrowe posiłki, opiekę lekarską i zajęcia grupowe. Tymczasem trwają przygotowania do egzekucji Terrance'a i Phillipa. |
Мы там убрали еду, так что если ночью проголодаетесь, можете угощаться. | Odłożyłyśmy jedzenie. Gdyby pani zgłodniała w nocy, - proszę się poczęstować. |
Заваливаешься сюда, мешаешь мне обедать, угощаться тоже не хочешь... | Przychodzisz tutaj, przerywasz mój posiłek i nawet ze mną nie zjesz. |
Все, хватит угощаться. Нам надо строить плот. | - Ok, czas na przekąskę minął, musimy zbudować tratwę. |
Желающие могут угощаться пиццей. | Kto chce resztki pizzy, śmiało brać. |
Пожалуйста, вспоминай нас, когда будешь угощаться десертом. | Proszę, myśl o nas, kiedy będziesz jeść słodycze. |
Вы будете моим гостем, угощаться всем что сможет предложить Елена. | Możesz śmiało korzystać z tego, co Helena ma do zaoferowania. |
Вероятно, нам стоит начать продолжение вечера с маленького признания, и идти угощаться. | Może powinniśmy zacząć ten wieczór mała spowiedzią. Częstujcie się. |
Док, так ты будешь угощаться стейком, или как? | - Doktorku, chcesz steku czy nie? |