УГОЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за угощение | za drinka |
за угощение | za posiłek |
Забава или угощение | Cukierek albo psikus |
Забава или угощение | Psikus albo cukierek |
или угощение | albo psikus |
или угощение | cukierek albo |
или угощение | Cukierek albo psikus |
Принес угощение | Przyniosłeś poczęstunek |
Принес угощение? | Przyniosłeś poczęstunek |
Розыгрыш или угощение | Cukierek albo psikus |
Спасибо за угощение | Dzięki za drinka |
угощение | cukierek |
угощение | jedzenie |
угощение для | smakołyk dla |
Угощение или | Cukierek albo |
УГОЩЕНИЕ - больше примеров перевода
УГОЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А угощение из жаб и некрещёных младенцев готовила Карна..." | "I jadłam ropuchy i nie chrzczone płody dzieci, które gotowała Karna." |
Послушайте! Кто хочет выпить и закусить? Будет угощение на славу! | To czas na toast i świętowanie - |
А пока позвольте предложить вам скромное угощение. | W międzyczasie, rozgośćcie się w moich skromnych progach. |
...Знакомство с Эйнштейном, в 17.00 угощение... | To ona wymyśliła spotkanie z Einstein-em, |
Я был почетным гостем и на завтрак получил угощение. Вареную собаку. | Byłem honorowym gościem i otrzymałem gotowane psie mięso. |
Спасибо за угощение. | Dziękujemy za poczęstunek. |
... вы будете помнить это угощение спустя годы. | ...że zapamiętacie ten obiad do końca życia. |
Мы получим сегодня какое-то особенное угощение, миссис Холл? | Czy czeka nas jedna z pani niespodzianek, pani Hall? |
Орин, вы приготовили нам настоящее праздничное угощение. | Dobrze je przyrządziłaś, Suzu. |
Спасибо за угощение. | Dzięki za drinka. |
Вот вам особое угощение. | /Znalazłem tego faceta w dżungli. |
Это было угощение от всей души. | To żarcie było od serca. |
Спасибо за угощение. Ну, я должен идти. | Muszę już iść. |
У меня есть для тебя угощение! | Mam tu coś smacznego. |
Это Джеймс. У нас сегодня ужин в церкви, каждый приносит угощение с собой. | Urządzamy dziś w domu kolację parafialną. |