Rzeczownik
узы pl.
więzy pl.
Architektoniczny kajdany pl.
Przenośny pęta pl.
brzemię n
ciężar m
уза f
propolis n
УЗУРПИРОВАТЬ ← |
→ УИК-ЭНД |
УЗЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
братские узы | braterska więź |
братские узы | braterskie więzi |
ваши вечные узы | wasz wieczny związek |
вечные узы | wieczny związek |
за брачные узы | za małżeństwo |
кровные узы | więzy krwi |
наши узы | naszej więzi |
означает: создать узы | znaczy stworzyć więzy |
Приручить означает: создать узы | Oswoić znaczy stworzyć więzy |
Рождает узы | wywoła łańcuch |
священные узы | święta więź |
священные узы | święty sakrament |
священные узы брака | sakrament małżeństwa |
священные узы брака | święty sakrament małżeństwa |
священные узы брака | świętym węzłem małżeńskim |
УЗЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Коварство и удары в спину - такие узы вас связывали? Это тоже часть военного искусства. Ради победы. | Musashi! |
Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа и присутствующих здесь свидетелей, заключить между этим мужчиной и этой женщиной священные узы брака. | Zebraliśmy się tu w obliczu Boga i świadków, żeby połączyć tego mężczyznę i tę kobietę świętym węzłem małżeńskim. |
Есть тесные узы между мистером Марсом и Стернвудами. | coś łączy pana Marsa z rodziną Sternwoodów. |
"Хотя мы никогда не виделись, нас связывают узы родства - | "Mimo, że nigdy nie spotkaliśmy się, jesteśmy związani więzami pokrewieństwa." |
Ничто не разорвет наши узы. Однако я хочу поделиться с вами новостью. | Nic nie mogło uczynić naszej więzi silniejszą... i dziś chciałbym się nią z wami podzielić. |
Про то, что наши партнерские узы развязаны. | Nasza spółka jest rozwiązana. |
- Десять тысяч смогут ослабить семейные узы. | Dziesięć patyków zrywa więzy rodzinne. |
Во-вторых заключаются эти узы против греха, во избежание блуда." | "Po drugie... "ochrona przed grzechem cudzołóstwa. " |
Отныне, чтоб мы помнили наши узы мы будем собираться в круг чтоб услышать и поведать о деяниях добрых и храбрых. | Od tej pory, by nigdy nie zapomnieć o łączących nas więzach, będziemy zawsze spotykać się w kręgu, słuchając i opowiadając o czynach prawych i śmiałych. |
То, что его величество сделал вас своими сыновьями по христианскому обряду, пусть еще более сплотит вас, и сделает нерасторжимыми узы между вами и армией и между вами и его величеством. | Przystępując do sakramentu bierzmowania... zostaniecie przyjęci do grona jego synów. To sprawi, że więź między wami wszystkimi... między tobą i armią... między wami i Jego Cesarską Mością, stanie się jeszcze bardziej nierozerwalny. |
Уэстли и меня связывают узы любви. | Westley i ja połączeni jesteśmy więzami miłości. |
Это значило, что он или привык или знал что скоро сбросит эти узы. | Albo był przyzwyczajony, albo wiedział, że ta męka wkrótce się skończy. |
Эти узы часто весьма прочны и, как ни странно, ведут к настоящему счастью! | Częstokroć więzy te są bardzo silne. Zdziwisz się jeszcze, bo często prowadzą do prawdziwego szczęścia. |
И на чела возложены узы венков лавровых" | /Wianek zwycięstwa skronie nasze stroi/ |
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды? | Można powiedzieć, że łączą go ze mną więzy krwi. Ale czy powinienem ze względu na pokrewieństwo trzymać język za zębami i pozbawić dzielnego mężczyznę należnego mu uznania? |