УМЕРЯТЬ ← |
→ УМЕСТИТЬСЯ |
УМЕСТИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УМЕСТИТЬ фразы на русском языке | УМЕСТИТЬ фразы на польском языке |
УМЕСТИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УМЕСТИТЬ предложения на русском языке | УМЕСТИТЬ предложения на польском языке |
Трудно уместить в одном ролике 70 лет жизни человека. | - I jak, panie Rawlston? - Jak się podobało? - 70 lat życia. |
Пятница просто не может уместить такие мысли у себя в голове. | Piętaszkowi nie mieszczą się te rzeczy w głowie. |
Зачем от нас требуют написать на две страницы то, что можно уместить в двух строчках | Po co dwie strony, gdy wszystko można zawrzeć w dwóch linijkach? |
Оно будет плотным, но, думаю, мы сможем уместить в него все твои обязанности. | Będzie rygorystyczny, ale sądzę, że możemy dopasować się do wszystkich twoich obowiązków. |
Ты можешь уместить её в кармане. | Zmieściłbyś ją do kieszeni. |
Уильям Блейк "Увидеть небо в полевом цветке. В песчинке малой - бесконечность, Мир целый удержать в своей руке. И уместить в мгновенье вечность." | Patrzenie na świat z piasku i niebo ponad białymi kwiatami, trzymając nieskończoność w dłoni i zachować na zawsze, wieczność w godzinie. |
Посадите меня на короткий автобус, но я не могу уместить в голову утверждение, ...что Ангел сделал что-то с Фред или кем-то еще. | Możecie mieć mnie za głupka, jednak wciąż nie jestem przekonany, że Anioł miał cokolwiek wspólnego z losem Fred oraz z tym, co nam pokazałeś. |
Я родила первую дочь, как только закончила школу. Можно уместить всё моё резюме на пол страницы. | Urodziłam córkę zaraz po szkole, moje CV zmieści się na połówce strony. |
- Она не влезет. Придется уместить | Nie zmieści się. |
Что такое, Деб? Да это чёртово объявление. "Помощь" я хорошо написала, но теперь мне не хватает места на "требуется", а мне еще тут надо уместить "спрашивать внутри". | "Pomoc" wyszła nieźle, ale nie ma miejsca na "potrzebna", nie mówiąc już o "pytać w środku". |
Все эти... виниловые пластинки... они уже устарели, вместо них теперь, эх, CD и цифровая музыка, весь этот магазин можно уместить в одном MP3 плеере. | Zastąpią je płyty CD i muzyka cyfrowa, której można słuchać z odtwarzaczy MP3 tej wielkości. |
Я уже давно расставлял для тебя ловушки. Было бы здорово уместить всю технологию Лазаря в одной маленькой отвёртке... Но где же раздобыть биологический код Доктора? | Zastawiałem na ciebie pułapki, i gdybym mógł skoncentrować tę całą technologię Lazarusa w jednym małym śrubokręcie ale, ojej, gdybym tylko miał kod biologiczny Doktora... |
Стараюсь уместить столько жизни в свою жизнь, сколько возможно. | Biore z zycia tyle, ile sie da. Cpasz. |
Ты должен уместить целый фильм в одну фразу и посмотреть, насколько успешно она звучит. | Streścić film jednym zdaniem, i zobaczyć czy brzmię jak kinomaniak. |
- дайте еще времени - нет поймите, € польщен, что из всех ординаторов, вы выбрали мен€ но это не просто, уместить такого врача как вы в 500 слов | - Potrzebuję więcej czasu. - Nie. Nie zrozum mnie źle, jestem zaszczycony, że poprosiłaś mnie o to ze wszystkich rezydentów, ale nie jest łatwo opisać lekarza twojej renomy w mniej niż 500 słów. |