УНИКАЛЬНО ← |
→ УНИКАЛЬНЫЙ |
УНИКАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
уникальность | unikalność |
уникальность | wyjątkowość |
УНИКАЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
УНИКАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо. | Tylko i wyłącznie pan był idealnym kandydatem. |
Если вы научитесь писать в их манере, чтобы сдать экзамен, вам придется подавить в себе, почти убить вашу уникальность! | Jeśli będziesz pisać tak jak chcesz, zdasz egzaminy, będziesz musiała stłumić, czy wręcz porzucić, swoją niepowtarzalność. |
Кто-то сказал ему, что у него уникальные отпечатки пальцев, но он думает, что уникальность эта сильно преувеличена. | "Ktoś mu powiedział że jego linie papilarne są unikalne, a on wierzy... "że jest zbyt wiele dowodów przeciwko wyjątkowości. |
Помню, когда я была еще совсем маленькой, до того, как осознала свою уникальность, по нашей школе ходили слухи об ученике, который выбрал пол... мужской, в данном случае. | Kiedy byłam mała, i jeszcze nie wiedziałam, czym jestem, w szkole rozeszła się pogłoska, że jeden z uczniów wykazuje cechy płci. W tym wypadku męskiej. |
Вера в своё совершенство и уникальность, часто говорит об ограниченности. | Wiara w perfekcję jednostki to często znak niszczonego umysłu. |
Мы потеряли нашу уникальность. | Straciliśmy naszą unikalność. |
И когда мы окончательно войдём в это состояние, то увидим, как радикальная субъективность, радикальная настроенность на индивидуальность, уникальность, на этот разум... раскрывается до безмерной объективности. | I kiedy oczywiście wkroczymy w ten nowy model, dostrzeżemy radykalny subiektywizm, radykalne dostrojenie do indywidualizmu, niepowtarzalności tego czym jest umysł. I dzięki temu otworzymy się na rozległy obszar obiektywizmu. |
Его постоянное стремление создавать новую музыку определило его уникальность | Miles Davis jest niepowtarzalny i nigdy nie przestawał tworzyć nowej muzyki. |
Надо ценить их уникальность. | Musisz docenić ich unikalność. |
Празднуйте вашу собственную уникальность. | Celebruj swoją wyjątkowość. |
≈го уникальность заключаетс€ в том, что выражает новое количество названое функцией волны Ўредингера, который утверждал, что полностью описал поведение податомного мира. | Niezwykłą jej cechą była nowa wartość, zwana funkcją falową, która według niego opisywała zachowanie w świecie subatomowym. |
высокомерие, мания величия, вера в собственную уникальность, одержимость властью и успехом, болезненная потребность в восхищении окружающих, чувство вседозволенности, отсутствие сочувствия и склонность завидовать людям и использовать их. | arogancja, mania wielkości, wiara, że jest się unikalnym, zaabsorbowanie pracą i sukcesem, nadmierna potrzeba bycia adorowanym, poczucie, że coś mi się należy, brak współczucia, zazdrość i wykorzystywanie innych. |
Положение жертвы и угол, под которым стояли убийцы определили уникальность случая. | Pozycja ofiary i kąt pod jakim strzelali zabójcy tworzą niepowtarzalny scenariusz. |
Любопытно, но возможно уникальность человеческого существа заключается в возможности жить в обоих мирах. | Ciekawostką, być może unikalnością istoty ludzkiej jest to, że żyjemy w obu sferach. |
В этом твоем сумасшествии твоя уникальность. Не потеряй её. | To szaleństwo jest twoją unikalną cechą. |