УПЛАТА ← |
→ УПЛАЧЕННЫЙ |
УПЛАТИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УПЛАТИТЬ фразы на русском языке | УПЛАТИТЬ фразы на польском языке |
уплатить | spłacić |
уплатить долг | spłacić dług |
УПЛАТИТЬ - больше примеров перевода
УПЛАТИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УПЛАТИТЬ предложения на русском языке | УПЛАТИТЬ предложения на польском языке |
По правилам торга, лицо, отказывающееся уплатить полную сумму, должно покинуть зал. | Zgodnie z przepisami licytacyjnymi osoby odmawiające zapłacenia pełnej kwoty za nabyty przedmiot, obowiązane są opuścić salę! |
Ещё 3000 вы дoлжны уплатить самoму Паскалю, кoгда oн пеpедаст вам лoдку. | Kolejne 3000 franków musisz zapłacić bezpośrednio Pascalowi, gdy dostarczy łódź. |
Уплатить Редмонду Барри ренту 500 гиней с моего счёта. | Polecam wypłacić Redmondowi Barry'emu rentę w wysokości 500 gwinei. |
Я могу уплатить за это. | Mogę zapłacić za to. |
Уверен, вы просто забыли, но вы должны уплатить налоги, плюс пени, конечно же...это получается... | Zapewne pan zapomniał, ale trzeba będzie zapłacić podatek i karę za zwłokę, czyli w sumie... Zaraz to obliczymy. |
Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге... и... | Ja, Tomaszu, zobowiązuję się, iż zapłacę osiem funtów za każdy rysunek. Zapewnię panu Neville'owi i jego służącemu wikt i opierunek. Oraz... |
Тебе придётся уплатить невозмещенные налоги и большой штраф, но до тюрьмы дело не дойдёт. | Pewnie będziesz musiał zapłacić zaległe podatki, wysoką grzywnę, ale nie będzie więzienia. |
Я так понимаю, что Кобра Кай не попадёт на турнир в этом году? Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников. | Przykro nam, że utracił pan wszystkich swoich uczniów. |
—ожалею, но ¬ам придетьс€ уплатить за двенадцать. | Przepraszam, sir, ale będzie pan musiał zapłacić za 12 bułek. |
- Флинт должен уплатить 200 000. | - Flynt musi zapłacić $200.000. |
Если баронесса может продать твоего мужа, чтобы уплатить свои налоги, то это наверняка вернёт его домой. | Jeśli baronowa może sprzedać twego męża za podatki, to one mogą go przyprowadzić z powrotem do domu. |
Что им следует уплатить, чтобы хватило на компенсацию семьям, обеспечить их финансовое благополучие в будущем? | Ile więc powinni zapłacić, by wynagrodzić szkody rodzinom, by zapewnić im spokojną przyszłość? |
У нас немного не хватает денег, надо бы за всё это уплатить твоей кредиткой. | Posłuchaj, trochę kiepsko u nas z gotówką więc... weżmiemy to na twoja kartę. |
Они просят уплатить все мои долги. | Wezwano mnie do spłaty wszystkich długów. |
Притом теперь, хотя б имел он деньги наличные, чтоб уплатить жиду, - тот не взял бы. | Wydaje się zresztą, że gdyby nawet Antonio był w stanie spłacić dług, Shylock nie wziąłby pieniędzy. |
УПЛАТИТЬ - больше примеров перевода