УПОМЯНУТЫЙ ← |
→ УПОР |
УПОМЯНУТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УПОМЯНУТЬ фразы на русском языке | УПОМЯНУТЬ фразы на польском языке |
Будущее, которое ты забыл упомянуть | Twoje przyszłe ja o tym nie wspomniało |
вы забыли упомянуть | nie wspomniałaś |
Вы забыли упомянуть | Zapomniał pan wspomnieć |
Вы забыли упомянуть | Zapomniałaś wspomnieć o |
вы забыли упомянуть | zapomniałeś wspomnieć |
вы просто забыли упомянуть об этом до | ty po prostu zapomniałaś o tym wspomnieć |
забыл об этом упомянуть | wam o tym |
забыл упомянуть | zapomniał wspomnieć |
Забыл упомянуть | Zapomniałem wspomnieć |
забыл упомянуть об этом | zapomniał o tym wspomnieć |
забыл упомянуть, что | zapomniał wspomnieć, że |
забыл упомянуть? | wspomniałeś? |
забыла упомянуть | Nie powiedziałaś |
Забыла упомянуть | Zapomniałam wspomnieć |
забыла упомянуть | Zapomniałaś wspomnieć |
УПОМЯНУТЬ - больше примеров перевода
УПОМЯНУТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УПОМЯНУТЬ предложения на русском языке | УПОМЯНУТЬ предложения на польском языке |
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года. | Oprócz powyższych argumentów na rzecz uchylenia tego zakazu... chcielibyśmy zacytować wyrok paryskiego Sądu Najwyższego wydany... w sprawie Księżniczki Mariszki przeciwko rządowi Montenegro... z 5 sierpnia 1897 roku. |
Забыл упомянуть, мы с другом медики. | Zapomniałem wspomnieć, mój przyjaciel i ja jesteśmy lekarzami. |
Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть. | "dojrzałym" aktorkom na granie ról wymagających młodości i wigoru, o których one mogą jedynie śnić". |
- Мой брат передал мне ваши доводы . - Но он забыл упомянуть один аргумент. | Brat przedstawił mi sytuację, ale zapomniał o istotnym argumencie. |
Послушай... забыл тут упомянуть... | Aha... Zapomniałem o czymś. |
Стоит мне упомянуть о них? | Czy na pewno powinnam im o tym wspomnieć? |
Да, простите, что беспокою вас, но случилось кое-что, о чём стоит упомянуть. | Przepraszam, że państwa niepokoje ale muszę o czymś wspomnieć. |
Харри, я думаю, мы могли бы упомянуть о правилах избирательных округов, что сейчас вполне актуально,.. ..на главной странице. | To chyba dobry moment, by na pierwszej stronie dac artykul... o prawie wyborczym mieszkanców Dystryktu Kolumbii. |
Забавно, но я чуть не забыл упомянуть, что вы, парни, знаете друг друга с колледжа. | Zabawne, wciaz zapominam, ze znacie sie jeszcze ze studiów. |
И не забудь упомянуть в своем ответе переломы костной части копыта и ладьевидной кости. | I uwzględnij złamania kości stępu i śródstopia. |
Но если бы вы могли упомянуть это | Ale jeśli mógłby pan o tym mu wspomnieć. |
О, как-то забыл упомянуть об этом! | Nie mówiłem tego? |
...но еще и ужинать не приду. Ты забыла ещё упомянуть про бежевый костюм. | Nie tylko martwię się o przyszłość naszego związku, ale także nie będzie mnie dzisiaj na obiedzie! |
А твоим умственным способностям не позавидует и курица, если упомянуть интимную сторону твоей жизни, то некоторые придворные дамы мне намекнули про ее полное отсутствие. | Przy twoim mózgu ziarnko piasku wygląda na wielkie i niedosiężne. A ta część ciebie, o której nie wolno tu wspominać, jest jak mi powiedziano niewarta wspomnienia, nawet gdyby można było o niej wspomnieć! |
- Не выношу этого! - Вот тогда и надо упомянуть Бенуа | Wtedy należy wspomnieć Benoît. |
УПОМЯНУТЬ - больше примеров перевода