УПРАШИВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УПРАШИВАТЬ фразы на русском языке | УПРАШИВАТЬ фразы на польском языке |
упрашивать | błagać |
УПРАШИВАТЬ - больше примеров перевода
УПРАШИВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УПРАШИВАТЬ предложения на русском языке | УПРАШИВАТЬ предложения на польском языке |
Подите-ка потанцуйте, и не заставляйте меня вас упрашивать. | Pójdźcie zatańczyć i nie przynieście mi wstydu. |
Пожалуйста, не заставляйте себя упрашивать | Niechże nie da się pani prosić? |
Не заставляйте меня упрашивать вас. | Nie dajcie się prosić. |
Отчасти это верно. Но сейчас вы заставляете себя упрашивать. | Jest w tym trochę prawdy, ale w tej chwili to mówi wiele o tobie. |
Так вот, я стал ее упрашивать. | Cześć Lester. Cześć. |
И должен сказать, мне не пришлось его особо упрашивать. | Nie trzeba go było długo namawiać. |
Я не должен был так упрашивать тебя встретиться с Бадди. | Tego nie powiedziałem. Wiem, jak to jest dostać kosza. |
- Хорошо, понял. Я останусь здесь. Не надо упрашивать меня. | No już dobrze, zostanę, nie musicie tak prosić. |
Упрашивать не буду. | Nie będę cię błagał. |
Что, если мы просто скажем Мэлу, что нам нужно пару дней вместо того, чтобы упрашивать его? | A może po prostu powiemy mu, że potrzebujemy kilku dni wolnego, zamiast pytać go o to? |
Тогда тебе не придётся кого-то упрашивать. | Nie będziesz wtedy musiał nikogo wypożyczać. |
Килрой придет к тебе домой упрашивать, чтобы ты за него голосовал. | No wiesz, Kilroy przed twoimi drzwiami, nękający cię o twój głos. |
" больше € упрашивать не собираюсь. | Dosyć proszenia. |
Не надо меня упрашивать | Nic pani nie wskóra. |
Да пошли вы! Оба говорите одно и то же. А я не собираюсь вас упрашивать смазать друг другу задницу. | ja przekazuję tylko jedną wiadomość, to tak jakby prosić o podanie dalej żelu poślizgowego. |
УПРАШИВАТЬ - больше примеров перевода