УПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выучу язык, мне суждено упустить | ucieknie mi |
выучу язык, мне суждено упустить много | sporo razy ucieknie mi |
его упустить | go zgubić |
его упустить | jej nie wykorzystać |
его упустить | jej stracić |
И упустить | I przegapić |
И упустить | I stracić |
И упустить возможность | I stracić okazję |
И упустить шанс | I stracić szansę |
Как мы могли это упустить | Jak mogliśmy to przeoczyć |
Как мы могли это упустить? | Jak mogliśmy to przeoczyć? |
как я мог это упустить | Jak mogłem to przegapić |
мне суждено упустить | ucieknie mi |
мне суждено упустить много | sporo razy ucieknie mi |
мне суждено упустить много лифтов | sporo razy ucieknie mi winda |
УПУСТИТЬ - больше примеров перевода
УПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Постарайся не упустить Кеннеди с его бакенбардами. | Uważaj, bo stracisz te bokobrody. |
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных. | Zmusiliśmy go do współpracy i wskazał nam Kurtza i Lime'a. Ale nie od razu ich aresztowaliśmy, bo chcieliśmy dostać wszystkich. |
А? Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году. | Ślub w lecie przyniósłby nam udział w zyskach z tegorocznych plonów. |
Я не могу ее упустить. | Ona wygląda jak Marilyn Monroe. |
Ты же не хочешь упустить такой шанс? | Chyba nie chcesz tego spaprać, prawda? |
Мы не можем упустить такую возможность из-за нескольких инцидентов. | Nie odrzucajmy szansy z powodu kilku incydentów. |
Мы не должны его упустить. | Na razie pójdźmy za nimi. |
Очень изматывает. Сидишь, ждешь, стараешься ничего не упустить. | Chodzenie do sądu, żeby mieć oko na sprawy jest wyczerpujące. |
Нужно быть круглым идиотом, чтобы ее упустить. | A ten głupiec pozwolił jej uciec. |
Ты должна не упустить ни одного фотографа. | Żebyś wiedziała! Trzeba uważać na fotografów. I mamę. |
- Нельзя упустить этого мерзавца. | - Nie pozwólmy draniowi uciec! |
Я не думаю, что ты захочешь упустить такую возможность. | Nie wierzę byś mógł przepuścić taką okazję. |
Не хотел упустить подходящий момент зачать ребенка. | Nie chciałem stracić okazji. |
Я не хотел упустить момент. | - O nic. Nie chciałem przegapić tej nocy. |
И упустить возможность тебя увидеть? | I przegapić szansę, by cię zobaczyć? Nie bądź głupia. |
upuścić, wypuścić, puścić;wypuścić, dać uciec;przepuścić, przeoczyć, przegapić;zaniedbać, nie upilnować, nie przypilnować;