УСМОТРЕНИЕ ← |
→ УСНАСТИТЬ |
УСМОТРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УСМОТРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...усмотреть здесь какую-либо связь. | Mój drogi to nie ma żadnego związku. |
Свет может усмотреть некий сговор между вами и мистером Нэвиллом, касающийся наследства. | Świat patrząc na te rysunki może zapytać, jaki spisek dotyczący dziedzictwa pan Neville przygotował dla ciebie. |
Есть только одна семья в мире способная не усмотреть за таким чудовищем. | Na tej Ziemi jest tylko jedna taka nieuważna rodzina, by puścić tego potwora w samopas! |
Можно усмотреть в этом небрежность, но мне нечего скрывать. | Nie mam sobie nic do zarzucenia. |
- Нет. - Нет. Ты склонна усмотреть нечто открытое или закрытое. | Nie masz zauważyć czy to jest otwarte czy zamkniete. |
Слишком много тромбов если бы можно было усмотреть так вы сказали, что были около рынка когда это случилось. | Wszędzie zakrzepy. Gdybym tylko mógł lepiej zobaczyć... Więc mówi Pani, że była Pani na targu rybnym, gdy to się stało? |
Потому что я не могу за всеми усмотреть. | Bo nie mogę obserwować każdego. |
Вы что, думаете, я за всеми могу усмотреть? | A pani sobie wyobraza ze za wszystkimi moge sie rozgladac? |
Мы просто надеемся, что в трагедии можно усмотреть и светлую сторону... | Mamy tylko nadzieje, że coś dobrego może wyjść z tej tragedii. |
Брайан, ты можешь усмотреть в этом нечто другое. | Hej Brian, mógłbyś chcieć się odwrócić. |
За Джозефом было трудно усмотреть. | Obserwacja Josefa była tutaj pewnego rodzaju sportem. |
Но у них есть неженатый сын, и недалекие люди могут усмотреть повод для сплетен, хотя его нет. - Нет! | Ale oni mają nieżonatego syna, i tutejsi ludzie mogą dopatrzyć się powodu do plotek, chociaż go nie ma. |