УСТРОНЯНКА ← |
→ УСТУПАМИ |
УСТУП | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
уступ | półka |
УСТУП - больше примеров перевода
УСТУП | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он, видимо, поскользнулся. Есть шанс, что там какой-нибудь уступ? | Może jest jakiś występ, półka... |
Ты возьми уступ. Я попробую хребет. | Idź granią, ja wejdę uskokiem. |
Пилот подлетает так близко к скалам, что может высадить Джо на уступ не более чем в полметра шириной. | Pilot podleci tak blisko góry by móc opuścić Joe'a na wąską krawędź |
Видно уступ следущего ледового поля. | Widzieli tę stromiznę tuż nad drugim polem lodowym i wiedzieli że od tego momentu nie powinni mieć problemów z dotarciem do miejsca gdzie rok temu |
Уолт, давай на уступ и установи Марк-19. | Walt, właź na wzgórze i łap za Mark-19. |
Уступ оканчивается металлическими штырями для спуска. | Na końcu półki znajdują się metalowe bolce, ułatwiające zejście. |
Там вроде бы уступ. | Tam jest półka. |
Лола, я стою возле гостиницы "Готэм Виста", где конгрессмен Эктор Алехандро Ночес вышел на уступ 40-го этажа и требует нанести ядерный удар по Корто Мальтиз. | /Lola, stoję właśnie /przed Gotham Vista Hotel, /gdzie kongresmen /Hector Alejandro Noches /wspiął się na czterdzieste piętro |
- Уступ видишь? | - Widzisz tę półkę skalną? |
Да, да, а это большой уступ с дубом на вершине. | Tak, tak a to jest duża powierzchnia z dębem na szczycie. |
Я посмотрел в ту сторону... взбирающуюся на уступ... она ведь спрыгнет! | No có¿, mia³em przerwê i siê rozgl¹da³em i... i nagle zobaczy³em kobiêtê, która wspina³a siê na barierkê... pomyœla³em "kurwa, zaraz skoczy". |
Если мы вырежем уступ на ширину колеи с внешнего края горы. | Jeśli wytniemy gzyms szerokości torów w zewnętrznym zboczu góry... |
Родители отвели меня на черный уступ, посмотреть прыгунов. | Rodzice zabrali mnie na czarne klify. |