Rzeczownik
уступка f
ustępstwo n
ustąpienie odczas. n
ustępowanie odczas. n
Potoczny spuszczenie ceny odczas. n
rabat m
УСТУПИТЬ ← |
→ УСТУПЛЕНИЕ |
УСТУПКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
очень серьезная уступка | To jedyny kompromis |
очень серьезная уступка, Джексон | To jedyny kompromis, jaki |
очень серьезная уступка, Джексон | To jedyny kompromis, jaki zaoferuję |
серьезная уступка | jedyny kompromis |
серьезная уступка, Джексон | jedyny kompromis, jaki |
серьезная уступка, Джексон | jedyny kompromis, jaki zaoferuję |
уступка | ustępstwo |
Это очень серьезная уступка | To jedyny kompromis |
Это очень серьезная уступка, Джексон | To jedyny kompromis, jaki |
Это очень серьезная уступка, Джексон | To jedyny kompromis, jaki zaoferuję |
УСТУПКА - больше примеров перевода
УСТУПКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Победа и поражение - это одно и то же. Это уступка честолюбивым мотивам. | Zwycięstwo tak samo jak porażka, wywołuje zgubne żądze. |
Он дал 100 миллионов долларов, чтобы лечить рак, поэтому ношение халата это довольно небольшая уступка. | Facet wykłada 100 milionów na leczenie raka, założenie fartucha to niewielkie ustępstwo. |
Уступка силе во Вьетнаме ослабит это доверие. | Ustąpienie z Wietnamu osłabiłoby to zaufanie. |
Я допускаю, что это, во многом, очень щедрая уступка в интересах императора. | Zgadzam się, że pod wieloma względami, jest to bardzo hojne ustępstwo ze strony cesarza. |
Уступка не труднее. | Nie ma trudniejszej misji. |
С нашей стороны это будет огромная уступка. | Byłoby to spore ustępstwo z naszej strony. |
Веришь ты или нет, это бесспорно уступка с его стороны. | Wierz lub nie, ale to szczere wyznanie. |
- Ребёнок это не маленькая уступка. | - Cristina, proszę cię... |
Ребёнок - не маленькая уступка. | To nie jest pizza kontra tajskie jedzenie. |
К сожалению, нам нужна небольшая уступка, ваша честь. | Niestety potrzebujemy pomocy, Wysoki S¹dzie. |
Эта уступка была угрожающей. | To ustępstwo było szkodliwe. |
Внутри картелей? Давай просто скажем, что эта маленькая уступка моей работы. | Powiedzmy, że ta sprawa to moje wakacje. |
Я хочу заверить вас, он просто номинальный глава, уступка патриархальности нашей культуры. | Chcę cię zapewnić, że on jest ledwie pionkiem, koncesjonariuszem dla naszego męskiego, ortodoksyjnego społeczeństwa. |
Да, это уступка, я знаю, но, думаю, оно того стоит, учитывая, что на кону. | Wiem, że to kompromis. Ale chyba warto, zważając na stawkę. - Jane? |
Это очень серьезная уступка, Джексон. | To jedyny kompromis, jaki zaoferuję. |
ustąpienie/ustępowanie;ustępstwo;spuszczenie (z) ceny, rabat;