Czasownik
ухватиться
schwycić
złapać się
Przenośny Potoczny uchwycić się
chwycić się
УХВАТИТЬ ← |
→ УХВАТЫВАНИЕ |
УХВАТИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УХВАТИТЬСЯ фразы на русском языке | УХВАТИТЬСЯ фразы на польском языке |
ухватиться | złapać |
что ухватиться | co złapać |
УХВАТИТЬСЯ - больше примеров перевода
УХВАТИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УХВАТИТЬСЯ предложения на русском языке | УХВАТИТЬСЯ предложения на польском языке |
— Тебе же не за что ухватиться. | - Tylko nie masz żadnego punktu zaczepnego, Keyes. - Nie za bardzo. |
Вокруг крутится столько денег, а такой парень, как он, не может за них ухватиться. | Tyle pieniędzy dookoła, a on nie umie się załapać. Co z nim jest nie tak? |
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране. | Dostać pracę w małomiasteczkowej redakcji, jak pana, czekać, mieć nadzieję i modlić się o coś większego, o coś, za co mógłbym się zabrać, o coś, co serwisy informacyjne pożarłyby i krzyczały o więcej. |
Всегда были стены - везде вокруг меня - одноцветные, гладкие, отлакированные, не за что ухватиться - все стены да стены а еще тишина. | Wokół mnie były ściany, wszędzie ściany. Gładkie, jednolite, lakierowane, tylko mury. i cisza. |
Нам попросту не за что ухватиться. | Nie ma tam nic, co można by złapać i przenieść. |
Я хотел ухватиться за него,.. сказать, что люблю, что останусь с ним навсегда и буду помогать.. лишь бы он прекратил лгать. | Chciałem go chwycić i powiedzieć, żego kocham go, pozostanę z nim i będę pracował wiecznie jeśli tylko odwoła to kłamstwo. |
По-любому, твоему отцу нужно, чтобы ночью было за что ухватиться. | Wasz tata lubi mieć co złapać czasem w nocy. |
Он готов ухватиться за любую соломинку и Вы предоставили ему таковую. | Chwyta się każdej nadziei. |
Он пытался запрыгнуть и я протягивал ему мою руку, но всякий раз, когда он пытался за нее ухватиться он отпускал свои штаны и они у него падали вниз. | On próbuje się schwytać. Ja trzymam wyciągniętą rękę, ale za każdym razem, gdy po nią sięga puszcza swoje spodnie, a one spadają mu do kostek. |
Не могу ухватиться. | Nie potrafię. |
Только бы ухватиться и задержать. | WeŸ siê w garœæ. |
Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий. | Więc szukasz jakiejś poręczy, której mogłabyś się złapać. Dla ciebie jest nią Billy. |
Может это именно тот шанс, за который мне нужно ухватиться? | Może powinienem chwycić tę szansę? |
- Там ухватиться не за что. | Ile to kosztuje? |
Я пыталась за них ухватиться, но каждый раз они лопались у меня в руках. | Próbowałam je złapać, ale odskakiwały na bok. |
УХВАТИТЬСЯ - больше примеров перевода