ФЕНОЛОГИЯ ← |
→ ФЕНОМЕНАЛНО |
ФЕНОМЕН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Датчики не обнаружили феномен | Czujniki zareagowały dopiero wtedy |
Датчики не обнаружили феномен, пока | Czujniki zareagowały dopiero wtedy, kiedy |
не обнаружили феномен | zareagowały dopiero wtedy |
не обнаружили феномен, пока | zareagowały dopiero wtedy, kiedy |
не обнаружили феномен, пока мы едва | zareagowały dopiero wtedy, kiedy |
необычный феномен | niezwykłe zjawisko |
природный феномен | naturalne zjawisko |
странный феномен | dziwne zjawisko |
феномен | fenomen |
феномен | zjawisko |
феномен, пока мы едва не | wtedy, kiedy już prawie |
это не природный феномен | to nie jest naturalne zjawisko |
Это феномен | To fenomen |
этот феномен | to zjawisko |
ФЕНОМЕН - больше примеров перевода
ФЕНОМЕН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Этот феномен был нами в шутку назван..." "...и теперь известен науке как "Зуд Седьмого Года"." | Zjawisko to żartobliwie jest nazywane siódmo-rocznym świądem. |
Она тоже кажется успокоившейся. Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. | To, że istnieje, rozmawia, śmieje się z nią, milczy, słucha jej i w końcu znika. |
Воля к жизни - это не феномен. | Wola przetrwania. Prastary fenomen. |
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен. | /Podczas rutynowej misji w kolonii doświadczalnej na Gammie Hydry IV,/ /natknęliśmy się na niezwykłe zjawisko. |
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... | /Elektromagnetyczny fenomen znany jako Murasaki 312/ |
В связи с ситуацией, которую вы описали, с моей точки зрения аргелианский эмпатический контакт - интересный феномен. Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека. | Argeliańskie połączenie empatyczne, jest interesującym zjawiskiem,... ale jego metoda działania nie jest wystarczająco pewna, aby ryzykować ludzkie życie. |
Ни один известный феномен не может быть объяснением этому. | Nie ma żadnego znanego zjawiska które odpowiadałoby tym odczytom. |
Загадочный феномен, капитан. | Wyjątkowo intrygujący fenomen, Kapitanie. |
Только их Доппелгэнгерс. (с нем.: в мифологии, фолклоре, литературе (романтизм): злой близнец, астральное тело, билокационный феномен или злокобное пророчество.) | - Znam tylko ich sobowtórów. - Ich co? |
На этой неделе "Мир вокруг нас" Рассматривает развивающийся социальный феномен мышей и людей. | W programie "Świat wokół nas" zajmiemy się dziś nowym zjawiskiem społecznym. |
Чем больше я изучаю феномен вампиров, тем больше я погружаюсь в этот мир. | Im dłużej zajmuję się zjawiskiem wampiryzmu... tym bardziej wciąga mnie ich świat. |
Кстати говоря... С точки зрения медицины, очень занятный феномен. Синдром, я бы сказал. | Wie pani, z medycznego punktu widzenia, jest to bardzo ciekawa sprawa, syndrom, jak my to nazywamy. |
"нтересный психопатичный феномен св€занный с шизойдным сознанием. | Ciekawe psychotyczne zjawisko powiązane ze schizoidalnym umysłem. |
Так что пока мы тщательно не изучили этот феномен,... мы ни в чём не можем быть уверены. | W każdym razie, nie upewnimy się dopóki nie naniesiemy lokacji sektora ducha i nie zanurkujemy tam. W przeciwnym razie możemy tylko spekulować. |
Настоящий феномен, и тем не менее,.. | Na dodatek ten mały milicjant będzie piękny |