ВБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вбить | wbić |
вбить клин | wbić klin |
вбить клин в | wbić klin w |
вбить клин между | poróżnić |
вбить клин между | wbić klin między |
вбить клин между нами | nas poróżnić |
вбить между нами клин | nas poróżnić |
пытается вбить между нами клин | chce nas poróżnić |
ВБИТЬ - больше примеров перевода
ВБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда он упал, Я успел вбить ледоруб, но недостаточно глубоко. | Miałem tylko czas wbić mój czekan, ale to nie wystarczyło. |
Эти столбы можно вбить ниже уровня воды, прежде чем они будут держать. | - Tak. Słupy nie mają pod powierzchnią wody żadnego oparcia. |
Я собираюсь вбить в их головы желание заняться чем-нибудь более полезным. | To ich zniechęci do niepokojenia nas. |
Мы просто пытаемся вбить им немного мозгов в голову. | Próbowaliśmy ich tylko przestraszyć. |
Надо вбить ему этот кол прямо в сердце. | Musisz wbić ten kołek prosto w jego serce. |
Они грязно играют, чтобы вбить клин между нами и испанцами. | Używają każdej podłej sztuczki, żeby wbić klin między nas, a Hiszpanów. |
Знаешь, вот тогда мне впервые удалось, вбить противнику нос прямо в мозги, что повлекло за собой мгновенную смерть и опорожнение кишечника. | Wiesz, to był pierwszy raz, jak wgniotłem człowiekowi nos do mózgu, powodując natychmiastową śmierć i jednocześnie wypróżnienie jelit. |
Я говорю вам: мы должны вбить ей в сердце осиновый кол. Иначе она встанет из могилы и начнет пить кровь у людей. | Mówię ci, że musimy przebić jej serce kołkiem, bo inaczej... wstanie z grobu i zacznie zabijać. |
Единственный способ это сделать - ... вбить осиновый кол... в ее сердце. | Jednym z wyjść... jest przebić drewnianym kołkiem... jej serce. |
Я полагаю, что нашел метод лечения способный вбить гвоздь в голову. | Chyba znalazłem terapię, która trafi w samo sedno. |
Задача в том, чтобы вбить между ними клинья.... ... а потом убрать их, когда они станут уязвимыми. | Trzeba poderwać im reputację i wkroczyć, kiedy będą osłabieni. |
Я знаю". Надо же такое вбить себе в голову. | Ma w głowie szalone myśli. |
Кому пришла дурацкая идея вбить ей в голову мысль о бриллиантах? Сэди должна получить то, что хочет. | Kto wymyślił, żeby miała diadem za pół miliona, głupku? |
- Да. - Видишь. Он пытается вбить клин между нами. | Próbuje nas poróżnić. |
- Я подумал, что Вы пытаетесь вбить клин между нами. | - To ty chciałeś nas poróżnić. |