ВВЕДЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВВЕДЯ фразы на русском языке | ВВЕДЯ фразы на польском языке |
введя | wstrzykując |
ВВЕДЯ - больше примеров перевода
ВВЕДЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВВЕДЯ предложения на русском языке | ВВЕДЯ предложения на польском языке |
Президент Кларк нарушил конституцию Земного Альянса, распустив Сенат, введя военное положение и лично отдав приказ бомбить гражданские цели на колонии Марса. | /Prezydent Clark pogwałcił /konstytucję Sojuszu Ziemskiego /rozwiązując senat, /wprowadzając stan wojenny, /i osobiście wydając rozkaz zbombardowania /celów cywilnych na marsjańskiej koloni. |
Я изменил антигены Челлика, введя ему антигены Тэббиса. | Zmieniłem je Chellickowi przez wstrzyknięcie mu antygenów Tebbisa. |
Как только я завоюю все шесть Королевств и все северные племена, я искореню эту проблему, введя один стиль письма. | Kiedy podbiję wszystkie sześć królestw, wszystkie plemiona północne... Wydam dekret, na mocy którego ustanowię jeden styl pisowni. |
Вы хотите сказать, что, введя код, я её активирую? | Chyba to nie jest kod aby ją opalić? |
Введя в этот пантеон Иисуса... и наделив его способностью к воскрешению, равно как и к творению чудес, Константин превратил его... в бога на земле. | Dając Jezusowi boską moc, czyniąc go zdolnym do cudów na ziemi i do zmartwychwstania, Konstantyn przemienił go w boga, ale w ludzkim świecie. |
Введя комендантский час, мы можем разориться зазря. | Jeśli wprowadzimy godzinę policyjną możemy wszyscy zbankrutować za nic. |
Так что... думаю, мы можем отключить его... введя правильную кодовую последовательность на контрольной панели. | Więc zgaduję, że można go wyłączyć, wprowadzając odpowiedni kod z konsoli. PIN Merlina? |
Как можно узнать все это, введя слова в компюьтер? | Stary, ja nie wiem, to nauka. Może zastosujemy rozsądek? |
Мы пытаемся обратить последствия, введя большую дозу норадреналина, Но должен предупредить тебя, что на время ты впадешь в еще более глубокую кому. | Próbujemy zwalczyć skutki dużą dawką noradrenaliny, ale muszę cię ostrzec, że możesz na ten czas zapaść w głębszą śpiączkę. |
Сами, не введя никакого кода? | Na własną rękę, bez wprowadzenia kodu bezpieczeństwa? |
Введя номер авто, удивился, что всплыло твоё имя. | Sprawdziłem numery rejestracyjne i zaskoczyło mnie twoje nazwisko. |
В 1995-м году американские военные силы вместе с натовскими союзниками, наконец, вмешались, введя в действие операцию "Обдуманная Сила". Давай, пошёл, пошёл, пошёл. | W 1995 roku amerykańskie siły zbrojne i sojusznicze wojska NATO interweniowały, rozpoczynając Operację "Deliberate Force". |
Кто-то пытался убить ее, введя ей вирус? | Chyba żartujesz. Ktoś próbował ją zabić, wstrzykując wirusa? |
Он изменит нашу ДНК, введя палиндромные последовательности, химерные цепочки, в наш код, и заменяя человеческие нуклеотидные соединения нашими. | Wykorzystuje ono nasze DNA, które wstawia sekwencje palindonomiczne, nici chimeryczne do naszego kodu, zastępując ludzkie wzory nukleotydów naszymi własnymi. |
Итак, перед интервью, Вы пожмёте руку Киму, введя смертельную дозу яда с этим, трансдермальным рициновым пластырем с временной задержкой. | Więc, przed wywiadem, idziesz uścisnąć dłoń Kima, podając śmiertelna dawka trucizny z tym przezskórnym działającym ze zwłoką paskiem rycynowym. |
ВВЕДЯ - больше примеров перевода