ВВЕРГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВВЕРГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Верят, что роза, сорванная в саду, может ввергнуть семеью в конфликты. | Wierzą, że róża ścięta w ogrodzie może pogrążyć rodzinę w konflikcie. |
Какой-то Еве ввергнуть тебя в истерику. | - ...zmieniają cię we wrzeszczącą jędzę. |
А вы грозитесь ввергнуть нас в это снова. | A teraz koszmar może powrócić. |
Я не понимаю, как отъезд друга мог ввергнуть вас в такое отчаянье. | Nie rozumiem, jak odejście przyjaciela mogło sprawić, że był pan tak zrozpaczony? |
За тобой стоит парень способный разбить нам сердца и ввергнуть в глубокую депрессию | Za tobą stoi facet który może złamać nam serca i wpędzić w depresję. |
Его ядерный арсенал мог ввергнуть мир в новую холодную войну, но благодаря поддержке одного из величайших мировых лидеров, | Jego arsenał nuklearny mógł zapoczątkować nową zimną wojnę. Ale dzięki pomocy jednego ze światowych przywódców... |
Калхун полагает... что это может ввергнуть нас в пучину гражданской войны. | Calhoun uważa, i muszę się z nim zgodzić, że to może nas przybliżyć o krok do wojny domowej. |
Ввергнуть вас в депрессию и болезнь | Tym razem powinieneś się spieszyć! |
Наполеон бежал с Эльбы и вернулся во Францию, чтобы снова ввергнуть Европу в войну. | Napoleon ucieka z Elby i wraca do Francji, by pogrążyć Europę w wojnie po raz kolejny. |
Во время Прадж'ра соперники стараются ввергнуть друг друга в ментальный хаос. | Podczas para'zra każdy z walczących próbuje zalać przeciwnika psychicznym chaosem |
Как вампиры, ген рыжести - это проклятье, и если мы не попытаемся избавить землю от этого проклятья, рыжие могут ввергнуть наши жизни в вечную темноту. | Gdzie to ja skończyłem... A tak! Tak jak wampiryzm, gen rudzielstwa jest klątwą! |
И ты пришел спасти меня ... и Вы... сокращаетесь, нет Вы не порвались открытый веревки, это - то, что Вы сделали... просто, как он собирался ввергнуть его ... | A ty przybyłeś mnie uratować. Przeciąłeś... Nie, rozdarłeś sznury. |
Почему Господь заставил тебя ввергнуть нас в пучину? | Czemu Bóg na to pozwolił? |
И когда... сразу говорит очень много людей... это... может ввергнуть нас в панику. | Gdy za dużo ludzi mówi na raz, zaczynamy panikować. |
Каждое время унесло с собой обломок маски, чтобы больше никто не смог восстановить её и вновь ввергнуть мир в хаос и разруху. | /Każde plemię zatrzymało /po kawałku maski, /aby nikt ich nie połączył, /pogrążając świat /w chaosie i zniszczeniu. |