ХВАТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет вас не хватать | za wami tęsknić |
будет её не хватать | za nią tęsknić |
будет ее не хватать | za nią tęsknił |
будет не хватать | Będę tęsknić |
будет не хватать | będzie brakować |
будет не хватать | Będzie nam go brakowało |
будет не хватать | to nieodżałowana strata |
будет не хватать этого | Będę tęsknić za tym |
будет тебя не хватать | będzie za tobą tęsknić |
будет тебя не хватать | za tobą tęsknić |
вас не хватать | was brakowało |
Вот почему мне будет не хватать | Będę tęsknić |
его не хватать | go brakować |
его не хватать | go brakowało |
его не хватать | za nim tęsknić |
ХВАТАТЬ - больше примеров перевода
ХВАТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скоро Рождество. Нам будет не хватать такой хорошей работницы, как вы. | Idą święta i będzie nam brakować takiego dobrego pracownika jak pani. |
— Не хватать же нам молоток. | - Nie będziemy walili młotkiem tylko po to, żeby mieć to za sobą. |
Нет нужды хватать друг друга за горло, мистер Марлоу. | Nie musimy skakać sobie do gardeł, panie Marlowe. |
Я думаю, мне будет много чего не хватать. | Myślę, że będzie mi brakowało wielu rzeczy. |
Не должен был хватать телефон. | To nie była moja sprawa. |
Мне будет его не хватать. Он проработал на меня восемь лет. | Będzie mi go brakowało. |
Но не можем же мы хватать каждого, кто носит серый костюм... Мистер Спэнн, пока ваша жена не расскажет нам больше... мы ничего не сможем сделать. Должно же быть что-то. | Panie Spann, póki pana żona nie dam nam czegoś bardziej konkretnego... |
Я так скучал по ней. Никогда бы не подумал, что мне будет чего-то так не хватать. | Nie wiedziałem, że kiedyś będę za czymś tak tęsknił. |
{C:$00FFFF} - Не спихивай на меня камни. - Перестань хватать меня за ногу. | - Przestań ciągnąc mnie za nogę. |
Счастливчик, мне тебя будет не хватать. | Będę za tobą tęsknił. |
Нам будет вас не хватать. | I ciebie, Celestyno. |
Мне будет не хватать вас, Элиза. | Będzie mi ciebie brakowało, Elizo. |
Когда вам будет меня не хватать, включите - он не будет вам перечить. | Gdy będziesz się czuł samotny, włącz je sobie. One nie mają uczuć. |
Этого мне будет не хватать, сэр. | Będę tęsknić, sir. |
Да, мне будет не хватать его чувства юмора, сэр. | Będę o tym pamiętał, sir. |
chwytać, łapać;brać;chapać;wystarczać, starczać;znajduje siły, starcza sił, stać;dostawać, obrywać;