ВДРУГ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вдруг | A jeśli |
А вдруг всё это | Skąd mam wiedzieć, że to |
А вдруг мои | Co, jeśli moje |
А вдруг мои недостатки | Co, jeśli moje skazy |
А вдруг мои недостатки нужно | Co, jeśli moje skazy należy |
А вдруг мои недостатки нужно ликвидировать | Co, jeśli moje skazy należy wyplenić |
А вдруг мы | A jeśli jesteśmy |
А вдруг не сработает | A jeśli nie zadziała |
А вдруг не сработает? | A jeśli nie zadziała? |
А вдруг нет? | A jeśli nie? |
А вдруг она | A jeśli ona |
А вдруг ты ошибаешься | A jeśli się mylisz |
А вдруг ты ошибаешься? | A jeśli się mylisz? |
А вдруг у | A co, jeśli |
А вдруг у | A jeśli ja |
ВДРУГ - больше примеров перевода
ВДРУГ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Задали мне ещё кучу вопросов, а потом вдруг раз - и чай с бутербродами. | Zadali mi kupę pytań a potem nagle była herbata i tost. |
И тут как лампочка вдруг загорелась | Zapaliła mi się żarówka. |
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка. | Jak by było miło mieć zdolność tylko poprzez dotknięcie jej w taki sposób? w większości przypadków bym ją po prostu minęła. |
И вдруг бам! | A potem bum! |
Вдруг вам понадобится подать-принести что-нибудь, или чтобы кто-то подержал её за руку. | Gdyby trzeba było coś załatwić albo... potrzymać ją za rękę. |
Дай бог, вдруг это о нашей коллеге? | A co z naszą koleżanką? |
Вдруг он подвозил пациентку домой после удаления зубов. | Może podwiózł pacjentkę po wyrwaniu zęba? |
Если вдруг возникнут ещё вопросы. | Będziemy mieli więcej pytań. |
- Что ж, а вдруг не услышу. | - A jak nie będę słuchał? |
Мне интересно, чем бы мы занялись если сейчас вдруг снова наступил мир. | Zastanawiam się, co zrobimy, gdy nagle zacznie się znowu pokój? |
Такой великий секрет... что те, кому вдруг я его открою жить дальше не смогут! | Sekret tak wielki, że ci, z którymi się nim podzieliłem musieli umrzeć! |
Ты крутишься, вертишься, копишь, и вдруг ты - покойник. | Człowiek haruje i oszczędza, a potem nagle umiera. |
Мистер Прайсинг, если вдруг я завтра не понадоблюсь, предупредите, пожалуйста. А то мужчины, которые то приезжают, то уезжают из города, ненадежны. | Jeśli uzna pan, że nie potrzebuje mnie rano, proszę, żeby mnie pan zawiadomił, bo przyjezdni tacy jak pan są często niesolidni. |
Я была одна, и вдруг вы... | Byłam taka samotna, gdy nagle zjawił się pan. |
А вдруг сможет? Ничего себе! | Ale przypuśćmy, że nie przyjmie. |