ВЕЗЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в везение | w szczęście |
везение | szansie |
Везение | Szczęście |
Везение не | Szczęście nie |
Везение не | Szczęście nie ma |
везение, совпадение | szansie, przypadku |
везение, совпадение и | szansie, przypadku i |
везение, совпадение и судьбу | szansie, przypadku i przeznaczeniu |
везение, это | szczęście, to |
везение? | szczęście? |
верю в везение | wierzę w szczęście |
Если обожаете истории про везение | Nawet jeśli lubicie historie o szansie |
истории про везение | historie o szansie |
истории про везение, совпадение | historie o szansie, przypadku |
истории про везение, совпадение и | historie o szansie, przypadku i |
ВЕЗЕНИЕ - больше примеров перевода
ВЕЗЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Такое уж мое везение. | Ma się to szczęście, prawda? |
- Хорошее везение. | Niezły traf. |
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет. | Tutaj niektórzy, dzięki pieniądzom, wpływom lub szczęściu... mogli uzyskać wizy i uciec do Lizbony. A z Lizbony do Nowego Świata. |
Какое везение. | Farciara. |
-Уж какое тут везение! | - Orzeł. |
Везение здесь ни при чём. | Szczescie nie ma tu nic do rzeczy. |
А то все его везение может испарится за эту ночь. | I idź szybko. Szczęście opuściło Bubbera juź dawno temu. |
Нам нужно огромное везение, чтобы фейзер попал с такого расстояния. | Tylko przy wielkim szczęściu możemy trafić z tej odległości. |
Все произойдет внезапно и быстро, когда твое везение иссякнет... вместе с моей любовью. | "Nadejdzie nagle, kiedy skończy się szczęście ... ' mojej miłości. |
- Просто везение. | - Po prostu moje szczęście. |
Скорее всего, это просто везение. | Najwyraźniej to było po prostu szczęście. |
В общем, я зашел, чтоб сказать тебе... То, что с тобой случилось, это везение. | Przyszedłem, żeby ci powiedzieć, że... to, co ci się trafiło, to cudaczne szczęście. |
Шесть часов сна в сутки - большое везение. | Sześć godzin snu na dobę, jak dobrze pójdzie. |
Почему тебя зовут Дак? Потому что рифмуется с "Лак" (счастье, везение). | Skąd to przezwisko "Kaczor"? |
- Повезло познакомиться с вами. - А, хорошо. Боюсь, ваше везение только что закончилось. | Ale myślę, że po prostu masz dużo szczęścia. |