ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
величественный | majestatyczny |
ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода
ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. Тогда я еще не знал, что мне придется выступать... на серьезном политическом митинге. | Gdy jechałem do Szkocji kilka dni temu... ekspresem Highland przez znakomity most Forth... ten pomnik szkockiej inżynierii i szkockiego wysiłku... nie miałem bladego pojęcia, co mnie czeka w ciągu kilku następnych dni... |
В поместье "Ксэнаду" Кубла Хан воздвиг величественный дворец удовольствий. | "W Xanadu Kubla Chan rozkazu mocą Pałac rozkoszy wzniósł wspaniały..." |
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным | Królewski dryg ma być nadzwyczaj elegancki. |
Наш величественный Профессор Фэйт! | Jego Wysokość Profesor Fate. |
Я победил! Величественный Фэйт! | Mówili, że nie dam rady. |
И это большая честь - открывать этот величественный монумент, который воплощает благодарность нашего великого общества. | I z dumą poświęcić ten pomnik na nasze uznanie tej wspaniałej wspólnoty. |
"Церковь для Шарля Пеги это грандиозный и величественный маяк". | "Peguy widział katedrę jako wielką i płodną boję." |
Он такой величественный. | Na jego wspaniałe ułożenie. |
Стучится в окна тут и там. Во тьму я ставни распахнул И тут величественный ворон Крылами воздух всколыхнул | Okiennice- m pchnął; wnet z trzepotaniem i furkotem, kruk majestatyczny wkroczył, święty ptak sprzed lat tysięcy. |
Величественный цветок... | .. świadek wielu spotkań.. |
Свидетель многих встреч... Величественный цветок... | Przemijajšcy czas.. |
Ты сам величественный, если думаешь, что это произойдет. | Musisz być głupi, skoro tak myślisz. |
ћне просто кажетс€, кажетс€ что только действительно низкоинтеллектуальное население могло вз€ть этот прекрасный континент.. ...этот величественный американский ландшафт, который мы унаследовали... | Wydaje mi się wydaje, że tylko społeczeństwo o niskim IQ mogło z tak przepięknym kontynentem, tym wspaniałym Amerykańskim krajobrazem który odziedziczyliśmy... |
И как величественный морской конь, это гермафродит. | I jak majestatyczny konik morski jest hermaphroditic. |
Величественный и сильный. | Tak blisko ziemi, ile się da! Za dużo wymagasz! To rakieta! |