ШИБКО ← |
→ ШИЗОИДАЛЬНО |
ШИВОРОТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за шиворот | za kołnierz |
за шиворот и | za kołnierz i |
шиворот | kołnierz |
шиворот и | kołnierz i |
шиворот-навыворот | lewą stronę |
шиворот-навыворот | na lewą stronę |
шиворот-навыворот | odwrót |
Шиворот-навыворот | Side |
ШИВОРОТ - больше примеров перевода
ШИВОРОТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кусок льда прямо за шиворот. | Gorący kasztan. - Podrzucam go tobie. |
По-моему... Он упал за шиворот. | Chyba... upuściłaś go! |
Я схвачу его за шиворот и буду держать столько, сколько смогу. | Przytrzymam go tak długo, jak będę mógł. |
Ничего они не простые, когда пытаешься их выполнить шиворот-навыворот, глядя в зеркало. | Nie ma w nich nic prostego kiedy widzisz to odwrotnie w lustrze. |
Ну и вот, стою я, значит, а ноги трясутся, как из жёлоба прямо мне за шиворот капля, бац! Как будто кнутом хлестнуло. | Kułem żelazo puki gorące... nogi mi się trzęsły, krople z dachu leciały na mnie dźgając jak kolce. |
Всё шиворот-навыворот. - Давай я тебе помогу. | - Tutaj niech mi podać rękę. |
- Куда ж ты? Зина, держи его за шиворот, мерзавца! | Zina, trzymaj go za kark, łotra! |
Не суй мне лёд за шиворот! -Удавила бы их при родах. | Nie wrzucajcie mi lodu! |
Мистер Шиворот-Навыворот. Как какой-нибудь чертов большевик, получаешь приказы из "Бандит-Централа". | Wąż zmieniający skórę, jak cholerny bolszewik, odbierający rozkazy z Kwatery Głównej. |
А потом тот парень со мной берет его за шиворот и говорит: | I ten koleś z którym byłem... łapie go i mówi mu... |
Она угрожала схватить меня за шиворот и выкинуть в воздушный шлюз если я не предоставлю список нашего оборудования. | Groziła, że złapie mnie za kołnierz i wyrzuci przez śluzę, jeśli nie przekażę spisu naszego sprzętu. |
Вы в самом деле угрожали схватить этого человека за шиворот и выбросить его в воздушный шлюз? | Czy groziła pani, że złapie tego człowieka za kołnierz i wyrzuci przez śluzę? |
Самец хватает ее за шиворот... и начинается спаривание. | Samice chwyta samice od tyłu i dochodzi do zbliżenia. |
В следующий раз после медитации, когда мы откроем сердечные чакры и настанет время обниматься я схвачу за шиворот эту сучку Марлу Сингер и закричу: | Na następnym spotkaniu, po medytacji, po tym jak otworzymy swoje serca i przyjdzie pora na uściski, złapię tę sukę, Marlę Singer i wrzasnę. |
Схватил его за шиворот и поволок за двери, приставив нож к груди, чтоб возбудить доверье. | Wszak proszę pana grzecznie. Jeśli Waści ciemno, to "scyzorykiem" |