ШИЗОФРЕНИЯ ← |
→ ШИКАРНО |
ШИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ду-Шик | Doo-Shik |
Ду-Шик, Им Дэ-Хо | Mr. Im |
Ён Шик | Yongsik |
Ён Шик? | Yongsik? |
Своего рода, шик | Są takie eleganckie |
Турбо шик | Turbostycznie |
Чой Ду-Шик | Choi Doo-Shik |
ШИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот это шик. | Ale tu luksus. |
Какой шик, какой покрой! Этикетка... | I etykieta. |
А шик? Это не продается. | - Ale nie możesz kupić klasy. |
Шик! | Brzmi nieźle! |
В Натане был совершенно невероятный, фатальный шик. | Nathan był śmiertelnie czarujący. |
Они придадут твоему ресторану некий шик. | Zdobyłem 300 kompletów. |
Блеск правительственной лжи и шик похорон Кеннеди замаливает глаза людей. | Błyskotliwość tych kłamstw i epicka wspaniałość pogrzebu Kennedy'ego... mydlą oczy i zakłócają logikę. |
И хотя, может, модель устаревшая, она не утратила свой шик и стиль. | Mimo że to starszy model, zachował urok, i styl. |
"шик". | Swank! |
Так, говоришь, в магазине шик, а дома пшик. | Więc w sklepie - ślicznie, w domu - syficznie. |
Ну, Элейн, когда ты делаешь покупки на Мэдисон Авеню не хочется экономить, шик. | Cóż, kiedy robisz zakupy na Madison Avenue nie zaszkodzi mieć odrobiny klasy. |
Яркие огни, шик, кинопремьеры... | Jasne światła, czar... |
А сейчас мы идем в Лондон, так что покажите шик. | Bo teraz idziemy do Londynu, więc popiszcie się trochę. |
Мне нравится называть его: шик для хиппи-неудачников. | Lubię go nazywać frajerska szczęśliwa laska |
- Думаешь, так лучше? - Просто шик. Смотри. | Teraz to dopiero! |