ЭССЕНЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Эссенция | Esencja |
ЭССЕНЦИЯ - больше примеров перевода
ЭССЕНЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Внутри резервуара - эссенция моего разума. | W tym pojemniku zamknięta jest... esencja mojego umysłu. |
Эссенция интеллекта. | Esencja intelektu. |
Эссенция из шипов розы, перья канарейки... | Wszystko mam na liście: esencja z kolców róży, pióra kanarka... |
"Эссенция фиалок, гвоздики..." Ангел? | Esencja z fiołków, goździków. Aniele? |
- Да. Эссенция жабы. | Wyciąg z ropuchy. |
Это эссенция того, кто я сейчас. | To esencja tego, kim jestem. |
Боюсь, единственное масло, которое у нас есть – это оливковая эссенция... | Obawiam sie, że jedyne, co mamy, to oliwa z oliwek. |
Просто делаем это по-научному, пап. Этанол - то есть алкоголь, гвоздика, корица, листья лилии, эссенция корневой ягоды, что бы это ни было, наминин 0,133 миллиграмм, корень веренеции. | - Myślę naukowo, tato. |
В нем гвоздика, листья лилии и эссенция корневой ягоды. | Zawiera miłorząb, aloes, esencję mącznicy lekarskiej. |
Ну, можно сократить страницы на полторы описание летнего дома, но все остальное - чистая эссенция. | Chyba moglibyśmy pominąć 1,5 strony o domku letniskowym ale reszta zostaje. |
Таким образом эссенция конденсируется тут и потом вытекает готовой отсюда. | Sprawaijąc że esencja kondensuje się tutaj Aż w końcu Pojawia się |
Вы писали об этом нашем проекте "Эссенция Шанель"... | Myślałem o naszym projekcie "Essence de Chanel". Zrobimy "Chanel". |
Скорее всего, это потому что с вами ещё осталась эссенция ауры Кенни Пауэрса, которая до сих пор покрывает ваши несчастные головы. | Wygraliście tylko dlatego, że w powietrzu unosi się jeszcze aura wspaniałości mojej osoby. |
Эссенция секса и радости. мощный источник энергии | Cały ten seks i radość jest potężnym źródłem energii. |
Эссенция твоей крови будет в шампанском, которое подадут к тосту, позже этим вечером. | Esencja będzie w szampanie podczas wieczornego toastu. |