ЯРОСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быстрый и яростный | szybki i wściekły |
и яростный | i wściekły |
ЯРОСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
что говорит об этом князь Салина, такой гордый и яростный? | co państwo sądzą o tej wojnie? Co myśli książę Salina, taki gwałtowny i dumny? |
Исполненный покоя как лес. Яростный как пламя. | Zawzięty jak ogień. |
Он прямо как яростный лев. | - Jest jak gniewny lew. |
...яростный ветер несёт вас,.. | Czuje jak owiewa cię i unosi podmuch silnego wiatru. |
Но, мы же говорим о вторжении на Кардассию, яростный укол в самое сердце Доминиона. | Ale tato... mówimy o inwazji na Kardasję. O brutalnym pchnięciu prosto w serce Dominium. |
Ты более яростный чем животное. | Jesteś gorszy niż zwierzę. |
Яростный шторм обрушился на нас. | Napotkaliśmy gwałtowną burzę. |
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд€ с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд€щийс€ €ростеголик; | Noszę super krawaty. Opowiadam super kłamstwa. Ma super sny. |
Отличная идея, яростный Кейдж. | Dobry pomysł, o Wściekły Kage. |
Обычно все течет гладко. Но бывает, что возникает яростный хаос. | Zazwyczaj nic ciekawego się tu nie dzieje, ale czasami niektóre sprawy wymykają się spod kontroli. |
Это не миф. Я за экологию яростный борец. | Jestem ekologicznym maniakiem. |
Яростный секс. | Może dziki seks... |
Пойман яростный сатанист | "Brutalny satanista pojmany" |
Лесли Ноуп - яростный борец за соблюдение правил! | - Serio? Leslie Knope, zwykle wierna zasadom. |
Мы решили уравнять шансы , мой быстрый и яростный друг. | Zdecydowaliśmy się wyrównać szanse, mój szybki i wściekły kolego... |
rozzłoszczony, rozjuszony, rozwścieczony, rozwścieklony;rozszalały, wściekły;zawzięty, zaciekły, zażarty, zajadły;zapalony;