ВЕТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вето | veto |
вето | weta |
вето | weto |
вето | wniosek |
Вето, вето | Veto, veto |
вето? | veto? |
вето? | weta? |
Наложи вето | Odrzucić wniosek |
наложить вето | zawetować |
наложить вето на | wetować |
наложить вето на | zawetować |
наложу вето | zawetuję |
него вето | zawetuje |
право вето | prawo weta |
Я накладываю вето | Zgłaszam veto |
ВЕТО - больше примеров перевода
ВЕТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Любила южный сироп в его голосе. Его манеры с ароматом мятного джулепа. Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку. | Kochałam południowy miód jego głosu i miętowy cocktail sposobu bycia, jego spojrzenie przez długie, gęste rzęsy, kiedy zakładałam weto na poprawkę. |
Добавьте 1 избирателя и поджарьте с правом вето. | Dodaj jeden powiadomiony elektorat. Połącz dobrze z prawem veto." |
- Okей, и если кто нибудь возражает... - ... можно наложить вето. | - Dobra, a jeśli ci się nie spodoba możesz po prostu zawetować. |
Вето. | Veto. |
Но нет, она наложила вето. | Ale nie, ona zawetowała. |
- Наложите вето. | - Zawetować to. |
Президент наложит вето на любой коммерческий законопроект запрещающий выборочные данные как компонент переписи в 2000. | Prezydent zawetuje każdą ustawę zakazującą danych próbnych jako składnik spisu ludności w 2000 roku. |
Настаиваете на законе запрещающим метод выборок- рассчитывайте на долгую борьбу которая наверняка повлечет вето. | Upierajcie się zakazania próbnych danych, a liczcie na długą walkę, a następnie weto. |
И потом Белый Дом наложит на него вето, как только люди отвернутся. | Biały Dom zawetuje to kiedy nikt nie będzie patrzył. |
В принципе, вы обладаете правом вето при распределении бюджетных средств. | Przyczyną tej obawy jest |
Но ящерицы наложили вето. | No właśnie ale zebry... są w kształcie litery 'V'. |
И на конституционную поправку нельзя наложить президентское вето - или отменить через Верховный суд. - Слушайте-- | Konstytucyjna poprawka nie będzie tematem prezydenckiego weto, nie zostanie odrzucona przez Sąd Najwyższy. |
Г-н Президент, мне не нужно напоминать Вам, что в моем распоряжении есть "большой микрофон", и я потребую, чтобы Вы публично заявили, что наложите вето на законопроект Кемерона, если он пройдет. | Nie muszę ci mówić, że mam ogromny mikrofon i domagam się, że ogłosisz weto dla uchwały Camerona? |
Вероятно, это ежегодное голосование по отмене вето на решение о поставках ядерных отходов в Неваду. | - Nie, jasne, ale senator wyszedł na głosowanie. |
Послушай, этот закон пройдет в любом случае, вне зависимости от того наложит президент на него вето или нет. | To stanie się prawem, niezależnie czy prezydent to zawetuje, czy nie. |