Czasownik
взваливать
władowywać
Przenośny Potoczny zwalać
Przenośny Potoczny obarczać
ВЗВАЛИВАНИЕ ← |
→ ВЗВАЛИТЬ |
ВЗВАЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
были взваливать на | brał na siebie |
были взваливать на тебя | żebyś brał na siebie |
были взваливать на тебя все | żebyś brał na siebie |
были взваливать на тебя все | zgodzić, żebyś brał na siebie |
были взваливать на тебя все сложности | żebyś brał na siebie ciężar |
были взваливать на тебя все сложности | zgodzić, żebyś brał na siebie ciężar |
взваливать | barki |
взваливать | zrzucać |
взваливать на | brać na |
взваливать это на | tym obciążać |
взваливать это на тебя | cię tym obciążać |
хочу взваливать это на тебя | chcę cię tym obciążać |
ВЗВАЛИВАТЬ - больше примеров перевода
ВЗВАЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как говорил Гарри Труман... И что же? "Если на кого и стоит взваливать ответственность... | "Jeśli chcesz zrzucić na kogoś odpowiedzialność, to zrób to komuś odpowiedzialnemu." |
жестоко взваливать на него ответственность за судьбы человечества. | To zbyt okrutne, by obarczać go przeznaczeniem całej ludzkości. |
Слушай, мы понимаем, что тебе сейчас тяжело без Лиззи но не нужно взваливать это все на нас. | Masz kłopoty z Lizzy, ale na nas się nie wyżywaj . |
Мне жаль, я не должен взваливать все это на ваши плечи, капитан. Нет-нет, все в порядке, Майлз. | /W porządku, Miles. |
Как подло взваливать на ребенка такую ответственность. И подло просить того же от тебя. | Panie i panowie... zostaliście uznani za winnych naruszenia praw Wszechmogącego... i właśnie dziś... zapewniam was, iż wszyscy zapłacicie za swoje czyny... własną krwią. |
Тэд - ее родственник, не надо все взваливать на себя, это очень тяжело. | Nie powinnaś robić wszystkiego sama. To straszna praca. |
Это способ показать, что ты борешься с преступностью, не собираясь взваливать на себя ношу борьбы с ней. | Spójrz trzeźwo na przestępczość, bez jej oceny. |
Зачем человеку взваливать на себя такой груз? | Po co ktoś miałby robić coś takiego? |
Нельзя взваливать такое на своих детей. | - Nie wciska się dzieciom takich rzeczy. |
Взваливать какую-либо часть решения на него... | Przerzucać decyzję na niego... |
И эту ношу нельзя взваливать на ребёнка. | I jest to brzemię, którego nie chcesz nakładać na dziecko. |
Я получаю по два три предложения по женитьбе каждый месяц, но.. но мне не разрешены супружеские свидания, так зачем взваливать на себя багаж если ты не можешь получить от этого удовольствия? | Dostaję conajmniej dwie albo trzy propozycje małżeństwa każdego miesiąca, ale... nie pozwalają na wizyty małżeńskie, więc po co dźwigać bagaż z którego nie można skorzystać? |
Я несчастлива... с... я несчастлива из-за работы и я не хочу взваливать это на тебя. | Jestem nieszczęśliwa... Przez... Jestem nieszczęśliwa przez pracę i nie chcę cię tym obciążać. |
Я не понимаю, зачем всё это взваливать на мою семью, когда... все может разрешиться само собой, . без чьего-либо участия. | Ale nie rozumiem, czemu ten ciężar ma spoczywać na mojej rodzinie, kiedy sprawy mogą... wyjaśnić się same, bez niczyjej wiedzy. |
Я знаю, тебе и так нелегко, так что не стоит взваливать на себя еще и вину, а? | I tak masz już ciężko. Nie musisz dodawać poczucia winy. |