ВЗИМАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЗИМАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можно взимать налоги раз в два года или в полтора. | Proponuję panu wpłaty dwuletnie, roczne lub półroczne. |
Взимать налоги каждые полгода становится скучным и стоит всего состояния. | Tyle że wpłaty półroczne mogą być zbyt uciążliwe. Poza tym kosztowałoby to pana fortunę. |
- Слушай чувака. Слушай и учись. Я должен взимать 10% с первых 12 млн. в 20-ти долларовых купюрах. | Muszę brać 10% od pierwszych 12 milionów w banknotach po 20. |
Да знаю я. Но ты не можешь взимать по контракту в таких обстоятельствах. | Ale nie możesz zrealizować kontraktu w tych okolicznościach. |
"Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с доходов, каким бы ни был их источник, не распределяя..." | /Kongres ma prawo /nakładać i ściągać podatki, /od wszelkiego rodzaju dochodów, |
либо буду взимать арендную плату. | Albo zrobisz zgodnie z umową, albo będziesz mi płacić czynsz. |
Вскоре, мы будем взимать плату с клиентов за эту услугу а Доктор Афертон, в свою очередь, уже будет взимать плату с нас. | Niedługo będziemy obciążać klientów za tę usługę, a dr Atherton będzie obciążać nas. |
Я помогал ему взимать долги, когда клиенты запаздывали с платежами. | Pomagałem w ściąganiu należności, gdy klienci zalegali z płaceniem. |
Любые денежные подати я вправе взимать либо товаром, либо скотом. | Mam prawo zajmować dobra oraz inwentarz dłużników. |
Мой босс хочет взимать плату. | To nie tak, jak wyglądało. |
Ты можешь есть и пить здесь, но, если ты спишь здесь, я имею право взимать гостиничный сбор. | Możesz tu jeść i pić, ale za spanie doliczę ci podatek hotelowy. |
Мы могли бы просто посадить его в зоопарк и взимать плату за то, чтобы на него посмотреть? | Moglibyśmy zamknąć go w zoo i pobierać opłaty za wstęp? |
А затем я вспомнила, что это место с фиксированной арендной платой. так что если я нарушаю аренду, вы можете выселить меня, и затем вы можете взимать рыночную стоимость для этого места. | Potem przypomniałam sobie, że to mieszkanie podlega kontroli czynszów, więc jeśli złamię zasady wynajmu, to możesz mnie wyrzucić, a potem sprzedać mieszkanie za cenę rynkową. |
Таким образом, мы будем взимать большую плату с паломников за проход до Рима или могут бесплатно наблюдать наш Константинопольский покров. | Więc, możemy pobierać duże opłaty za przyjazd pielgrzymów do Rzymu, albo wpuścić ich bezpłatnie i pozwolić oglądać okrycie. |
Вы можете взимать с них плату за эту привилегию. Да. И отказаться от взимания десятины, с моих еврейских братьев. | Możesz ich opodatkować za ten przywilej i zwolnić od podatków moich żydowskich braci. |