Przymiotnik
взятый
wzięty
ściągnięty
pojęty
wzięty
zabrany
uzyskany
zdobyty
Potoczny kupiony
ściągnięty
ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО ← |
→ ВЗЯТЬ |
ВЗЯТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
взятый | pobrana |
ВЗЯТЫЙ - больше примеров перевода
ВЗЯТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Посмотри на свой наряд старой шлюхи, взятый за 50 центов напрокату старьёвщика! Корону нахлобучила! | Spójrz na siebie w starym wdzianku Mardi Gras wypożyczonym za 50 centów z jakiegoś szmateksu! |
Взятый во время одного из ваших рейдов по завоеванию, так, капитан? | Bez wątpienia zdobyta w jednym z pańskich podbojów, Kapitanie. Bez wątpienia. |
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров. | Tutaj każdy poszczególny towar zdobywa uznanie jako jeden z elementów globalnej produkcji, która, jak zaświadcza spektakl, jej reklamowy folder, jest godna najwyższego podziwu. |
Наложи этот лейкоцит на аналогичный образец, взятый вчера. | Nałóż strukturę molekularną leukocytów na analogiczną próbkę z wczoraj. |
Мой взятый на прокат скутер остался снаружи. | Mój wypożyczony skuter jest zaparkowany na zewnątrz. |
Рэй Карлинг ловит больше преступников, чем весь остальной отдел вместе взятый. | Ray Carling złapał więcej gnojków, niż reszta wydziału razem wzięta. |
Человек, взятый на мушку. | Człowiek na celowniku. |
Итак, когда этот день наступил, мы все залезли во взятый напрокат Кадиллак Эскалэйд и отправились на мальчишник. | /Kiedy nadszedł ten dzień, /wsiedliśmy do pożyczonego Escalade'a /i ruszyliśmy w drogę. |
Отдельно взятый пользователь не увидит все, что создано в Sроге | Żadna przeglądarka nigdy nie pokaże wszystkich materiałów stworzonych do SPORE. |
Вы выбираете шесть женщин, Вы помещаете их взятый на пробу, | Bierze pan 6 kobiet. Sadza na ławie oskarżonych. |
Он убил больше арабов, чем весь полк, вместе взятый. | Zabił więcej Arabusów, niż cały oddział razem wzięty. |
Что будете искать? Мобильный телефон, взятый с места преступления. | Telefonu komórkowego, proszę pana, który zabrano z miejsca zbrodni. |
- Каждый отдельно взятый человек ничего не значит. | - Nie liczy się już jednostka. |
"Вы можете делать то, что пожелаете, но в каждый отдельно взятый момент времени вашей жизни, вы можете пожелать лишь что-то одно, вполне определенное. | "Możecie robić co zapragniecie, "ale w konkretnym momencie życia, "możecie pragnąć tylko jednej rzeczy. |
- Правда? Знаете, интересно, подтвердит ли это образец ДНК, взятый со дна этого шкафа? | Ciekawe, czy DNA z tej szafy to potwierdzi. |