ВИЛЬЧИНСКИ ← |
→ ВИНА |
ВИЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вилять хвостом | machać ogonem |
ВИЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ему бы руки лизать И хвостом вилять | "Będę lizał mu ręce i machał ogonem" |
Начнёшь вилять. Дети начнут умирать. | Zacznijcie kombinować to je pozabijam. |
На суде не начнёшь вилять ли? | Co sądzisz o zbliżającym się procesie? |
- Черт! Продолжай вилять! | Trrzymaj sie drogi! |
- Прекратите вилять передо мной, г. Уиллис! | - Niech pan się ze mną nie droczy, panie Willis! |
Никогда больше не буду вилять голым задом на публике. | Koniec przyjęcia! |
Вся премудрость - ходить и вилять задом перед каждым мало-мальски симпатичным парнем? | To ma być szokujące nadstawianie cipki każdemu dobrze wyglądającemu ogierowi ? |
Хватит вилять! | Przestań filmować! |
Не забывайте вилять хвостами | Na Boga nie zapominajcie machać ogonkiem! |
Хватит вилять, леди! | Koniec, paniusiu! |
Я не собираюсь вилять задницей только для того, чтобы нас подвезли. | Nie będę potrząsała tyłkiem tylko dla tego |
Да брось ты хвостом вилять, нимфа из интернета. | Nie udawaj, nimfo z Internetu. |
В общем, так... Не надо вилять. | Po prostu, cokolwiek zobaczysz. |
Эй... думаешь, мне нравится вилять булками перед кучей буржуев-ожиренцев? Нет! | Myślisz, że lubię kręcić tyłkiem przed spasionymi biznesmenami? |
Вилять хвостом, когда довольна. | Lizał ich po twarzy, okazywał miłość. |