ВКЛАДЫВАННЫЙ ← |
→ ВКЛАДЫШ |
ВКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вкладывать в | zainwestuję w |
вкладывать в бар | zainwestuję w bar |
вкладывать деньги | inwestować |
вкладывать деньги в | zainwestować w |
вкладывать инвестиции | inwestować |
вкладывать инвестиции в | inwestować w |
не собираюсь вкладывать в | Nie zainwestuję w |
не собираюсь вкладывать в бар | Nie zainwestuję w bar |
собираюсь вкладывать в | zainwestuję w |
собираюсь вкладывать в бар | zainwestuję w bar |
Я не собираюсь вкладывать | Nie zainwestuję |
Я не собираюсь вкладывать в | Nie zainwestuję w |
Я не собираюсь вкладывать в бар | Nie zainwestuję w bar |
ВКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, я прочту молитву благодарения за трапезой, но душу вкладывать уже не буду. Неплохая вещь. | Oczywiście, okazuję wdzięczność, jeśli ktoś stawia poczęstunek... ale nie mam już do tego serca. |
И в это надо вкладывать душу. | - I trzeba w to włożyć duszę... |
"Я буду вкладывать слова в твои уста". | "Włożę słowa w twoje usta". |
Да, конечно. Обо мне говорили тоже самое. Да, спасибо за звонок и не забывайте вкладывать деньги. | Tak, oczywiście. |
С какой стати мне вкладывать столько денег в развалюху,.. | Czemu miałbym inwestować w ruinę... |
Но я не могу бесконечно вкладывать в самолет свои деньги. | Ale sam go nie sfinansuję. |
Как насчёт того, чтобы делать листовки и вкладывать их в газеты? | Boli mnie gdy pomyślę o Norze. |
- Я же предлагал тебе вкладывать сюда. | - Mówiłem ci, żeby w to wejść. |
Потому что я начал на ней работать и вкладывать в нее долгие часы труда. | To niewiele ale tyle ile mam. Sam to zacząłem i, cholera... |
Констебль, вам не стоит вкладывать столько смысла в фантазии доброго доктора. | Kasty Obsydianowej? Nie powinien pan wierzyć w wytwory wyobraźni naszego drogiego doktora. |
- Поэтому лучше вкладывать деньги в качество. | Cóż lepiej zainwestować w jakość. |
Знаешь, Сэм поделился со мной очень интересными мыслями о том, куда нужно вкладывать деньги. Неужели? | /I wtedy wyskoczył z tą historią... /...o pewnej fotografii. |
Всегда вкладывать частицу себя в то что ты делаешь... | Zawsze dawaj coś z siebie w każdą pracę, którą wykonujesz. |
А Джо Баркли сказал, что люди могут вкладывать в политику столько денег, сколько хотят. | Barkley uważa, że ludzie mogą wydawać ile zechcą na politykę. |
Люди в Белом доме из числа тех, кто считает, что в лечение следует вкладывать больше денег. | Uważamy, że pieniądze powinny być przeznaczane na kuracje. |