АКЦИЗНЫЙ ← |
→ АКЦИОНЕРНЫЙ |
АКЦИОНЕР контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АКЦИОНЕР фразы на русском языке | АКЦИОНЕР фразы на польском языке |
акционер | akcjonariuszem |
акционер | udziałowcem |
акционер | udziałowiec |
акционер? | udziałowcem? |
главный акционер | główny udziałowiec |
главный акционер | głównym udziałowcem |
главный акционер | większościowym udziałowcem |
основной акционер | głównym udziałowcem |
АКЦИОНЕР - больше примеров перевода
АКЦИОНЕР контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АКЦИОНЕР предложения на русском языке | АКЦИОНЕР предложения на польском языке |
Поскольку аудитор всё еще здесь, как акционер "Домов в кредит" я выбью ордер на твой арест. Злоупотребление должностью, манипуляция денежными средствами. | Pójdę do tego inspektora i jako udziałowiec firmy, wystąpię o nakaz aresztowania. |
Я же не акционер. | Nie jestem nawet akcjonariuszem. |
Но видишь ли, у меня джек-пот, - основной акционер компании с необходимым авторитетом и поддержкой. | głównego udziałowca firmy z poparciem, którego potrzebowałem. |
В данный момент вы - крупнейший акционер... и люди могут подумать, что ваше поведение... свидетельствует о нестабильном положении компании. | Masz najwięcej udziałów. Twoje rozróby podziałają... na niekorzyść firmy. |
Вы говорили, что любой акционер может высказать своё мнение. | Każdy udziałowiec ma coś do powiedzenia. |
Мисс Беннет, я не знал, что вы тоже наш акционер· | Nie wiedziałem, że pani jest udziałowcem. |
- Ты, что, забыл, что я тоже акционер? | Zapomniałeś, że mam akcje? |
Основной акционер "Виадоксик Фармацевтика". | Znaczne udziały w Viadoxic Pharmaceutical. |
- Все в порядке, кто сейчас основной акционер? - Компания Плохостой. | - W porządku, kto jest teraz głównym udziałowcem? |
Основной акционер - некая компания Плохостой. Я уверен, это Ситвел. | Tak jakby, na rzecz firmy zwanej Standpoor. |
Да, я акционер. | Tak, jestem udziałowcem. |
Он главный акционер, фактически, Ваш партнёр, и он сказал, - вот что он сказал: | To główny udziałowiec, praktycznie jest pańskim partnerem, a powiedział, że: |
Может рассерженный акционер? | Wkurzony akcjonariusz? |
Появился один новый акционер Очень подозрительный человек | Jeden udziałowiec, bardzo podejrzany. |
Если я не владелец, то я как минимум главный акционер. А это значит, я могу остановить тебя от раздавания своих яйцеклеток, как сувениров, всем бездетным парам геев, которые болтаются поблизости. | Jeśli nie jestem właścicielem, to przynajmniej głównym udziałowcem co oznacza, że mogę cię powstrzymać przed wręczeniem tych komórek jako przysługi dla każdej bezdzietnej homoseksualnej pary, która się nadarzy. |
АКЦИОНЕР - больше примеров перевода