ВЛАДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ещё... чем будешь владеть | I także... co będziesz posiadał |
А ещё... чем будешь владеть в | I także... co będziesz posiadał w |
будем владеть этим городом | To miasto będzie |
будешь владеть | będziesz posiadał |
будешь владеть в | będziesz posiadał w |
будешь владеть в будущем | będziesz posiadał w przyszłości |
Владеть | Posiadać |
владеть | posiadanie |
владеть 70 % | 70 % |
владеть в | posiadał w |
владеть в будущем | posiadał w przyszłości |
владеть им | go dzierżyć |
владеть им | tego, by ją |
владеть им | tego, by ją dzierżyć |
владеть мечом | miecza |
ВЛАДЕТЬ - больше примеров перевода
ВЛАДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы напомнили мне, как обременительно владеть имуществом. | W telegramie pytałeś o działkę. |
И как же простой жестянщик научился, так превосходно владеть луком? | Jak garncarz nauczył się tak dobrze władać bronią? |
Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность. | Nikt inny nie ma do niego prawa, chyba że z tytułu posiadania. |
Не было бы тебе цены, Мэстерс, если бы ты научился владеть собой. | Może byłoby lepiej, abyś się przesunął, Masters. |
В прошлом это был мой удел - владеть значительной силой. | (zatrzymuje się natychmiast) to był mój los dawniej mieć znaczącą moc. |
По закону их нельзя купить или даже владеть ими. | Nie może być zdobyty nigdzie indziej... legalnie. |
Он хочет владеть всем рыбным рынком. | Pan Escarguel chciałby przejąć cały rynek rybny. |
Сейчас в наших руках профсоюзы, игорные дома... это лучшее, чем можно владеть, но наркотики... это будущее. | Mamy związki i hazard, świetnie, ale przyszłość to narkotyki. |
Кто угодно будет рад владеть столь эффективными и разнообразными предприятиями легкой промышленности. | Sytuacja na rynku pracy w Zingarze, stwarza wspaniałe możliwości... dla inwestora. |
что общественность должна владеть водой. | - Mulwray uważał, że miasto powinno być właścicielem. |
Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью | Właściwie tylko 1.56, co technicznie biorąc nie daje pełnego mężczyzny w Rosji, ale możesz posiadać własność. |
Больше 5'3", и ты можешь владеть землей, меньше - надо спрашивать разрешения царя. | Powyżej 1,50 możesz posiadać ziemię. Poniżej 1,50 potrzebujesz pozwolenie od Cara. |
Я не хочу владеть тобой. | Nie jesteś moją własnością. |
Я хочу научиться владеть Силой и стать джедаем, как мой отец. | Zgłębię tajniki Mocy i zostanę Jedi, jak ojciec. |
Кулаками должен был владеть каждый. | Jeżeli nie umiałeś się bić, nie było tam po co zaglądać. |