ВЛАСТЕЛИН контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЛАСТЕЛИН фразы на русском языке | ВЛАСТЕЛИН фразы на польском языке |
Аватар, властелин | Avatar, mistrz |
Аватар, властелин всех | Avatar, mistrz wszystkich |
Аватар, властелин всех четырёх | Avatar, mistrz wszystkich 4 |
Аватар, властелин всех четырёх стихий | Avatar, mistrz wszystkich 4 żywiołów |
властелин | mistrz |
Властелин | Władca |
Властелин | Władcę |
Властелин | Władcy |
властелин Вселенной | panem wszechświata |
властелин всех | mistrz wszystkich |
властелин всех четырёх | mistrz wszystkich 4 |
властелин всех четырёх стихий | mistrz wszystkich 4 żywiołów |
властелин всех четырёх стихий, мог | mistrz wszystkich 4 żywiołów, mógł |
Властелин колец | Władca Pierścieni |
Властелин колец | Władcę Pierścieni |
ВЛАСТЕЛИН - больше примеров перевода
ВЛАСТЕЛИН контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЛАСТЕЛИН предложения на русском языке | ВЛАСТЕЛИН предложения на польском языке |
Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его и что я не могу не любить его. | Słyszałam, że tak się to rozpoznaje. Dopiero teraz czuję taką miłość. |
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения. | Jestem panem wszechświata, i muszę objąć moją domenę. |
Я лорд Гарт, властелин Вселенной! | Jestem Lord Garth! Pan wszechświata! |
Таким образом, настоящим мы провозглашаем, что я, лорд Гарт, - властелин Вселенной. | Przeto, niniejszym ogłaszamy, że ja... Lord Garth, jestem panem wszechświata. |
Отныне и далее, теперь и наконец, потому и следовательно... мы, великий и могущественный властелин... сообщаем, что отныне и вовеки веков... мы будем называться не домом Харконненов. | Dlatego też, poniekąd, jak następuje, i tak dalej... nasza obfita, królewska tożsamość, od dnia dzisiejszego, w całym wszechświecie, nie będzie już znana jako ród Harkonnenów. |
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан. | Nie, czytałem "Wyspę Skarbów" "Ostatniego Mochikanina", "Czarodzieja z krainy Oz" "Władcę pierścieni", "20000 mil podmorskiej żeglugi", "Tarzana". |
Вы забираете назад то, что уже уступили. По приказу господина Таро! Посмотрите, каков властелин — пустая тыква на ветру. | Zobaczcie pana, tykwę na wietrze |
Посмотрите, каков властелин — пустая тыква на ветру. | Zobaczcie pana, tykwę na wietrze Chylącą się tam |
- ...единственный и неповторимый властелин эфира... | - Zabiję cię. |
Властелин атома гроза деспота.... | Pan atomu... Esencja despotyzmu... |
Властелин наших судеб! | On tu jest! Mistrz życia w pobliżu! |
О, властелин моего "эго", ты чистая иллюзия. | O, panie mojego Ego, jesteś tylko złudzeniem. |
серия "Свадьба" из сериала "Сильнодар, властелин Акома". | "Strondar, Master of Vacom" Odcinek pt. "Ślub" |
Ты не читал "Властелин колец" в старших классах? | Nie czytałaś "Władcy Pierścieni" w ogólniaku? |
На самом деле она злой властелин. | Ona jest właciwie mistrzem zła. |
ВЛАСТЕЛИН - больше примеров перевода