Przymiotnik
внезапный
nagły
niespodziewany
nieoczekiwany
Przysłówek
внезапно
nagle
nieoczekiwanie
ВНЕЗАПНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВНЕЗАПНО фразы на русском языке | ВНЕЗАПНО фразы на польском языке |
а он внезапно | a on nagle |
а потом внезапно | a potem nagle |
А потом внезапно | I nagle |
а потом внезапно стало | ale potem zrobiło się |
а потом внезапно стало клево | ale potem zrobiło się świetnie |
будет внезапно | będzie nagłe |
бы ты сделала, если бы внезапно | byś zrobiła, gdybyś się nagle |
было так внезапно | stało się tak nagle |
было хреново, а потом внезапно | było do kitu, ale potem |
в расцвете сил, внезапно | pełni życia, a |
в расцвете сил, внезапно слабеют | pełni życia, a upadają |
в расцвете сил, внезапно слабеют и | pełni życia, a upadają i |
в южной части города, что внезапно | w południowej dzielnicy, co nagle |
видеть тебя таким внезапно | oglądać cię nagle takiego |
видеть тебя таким внезапно эмоциональным | oglądać cię nagle takiego rozemocjonowanego |
ВНЕЗАПНО - больше примеров перевода
ВНЕЗАПНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВНЕЗАПНО предложения на русском языке | ВНЕЗАПНО предложения на польском языке |
Могу понять ваше беспокойство. что во время разговора начну смотреть в сторону или говорить в пространство... что мне внезапно позвонили и я отвлеклась на разговор. | Bardzo dobrze rozumiem te środki ostrożności. mogę inaczej wyglądać albo mówić rzeczy oderwane od tematu. |
Мусаши-доно внезапно почувствовала я запах крови и я очень испугалась. Запах крови... | Gdy pana ujrzałam, Musashi-dono, wydało mi się, że poczułam odór krwi, i to mnie przeraziło. |
Все случилось внезапно. | To stało się bardzo szybko. |
Дорогая, мне ужасно жаль, но внезапно выяснилось, что сегодня не получится повеселиться! | "Najdroższa, strasznie przepraszam, coś mi wyskoczyło, nici z wieczoru. |
Прости меня за тот вечер, Трикси. - "Внезапно выяснилось", так ты выразился тогда, как, впрочем, и ещё два раза до этого. | Przepraszam cię za poprzedni wieczór. |
"Ах, моего мужа прежде не сражало головокружение так внезапно, - никак, его ведьма сглазила!" | "Och, mój mąż nigdy wcześniej nie miewał tak nagłych zawrotów głowy, na pewno to wina uroków tej wiedźmy!" |
Но только сумасшедший пробудит статую внезапно от векового сна. | Czyż to nie szalony pomysł by tak nagle budzić posągi z wiecznego snu? |
Потому что внезапно я стал геем! Извините. | Bo tak nagle poczułem się gejem! |
Горожане вашего шерифа, мистера Джозефа Кео внезапно вызвали из города по неотложному делу. | Współobywatele... nasz szanowny szeryf, pan Joseph Keogh... musiał nagle opuścić miasto w związku z pilną sprawą. |
Все знают, что он внезапно уехал из города. | Wszyscy wiedzą, że wyjechał z miasta. |
Это как-то внезапно. | To dość nagłe, czyż nie? |
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь. | Jakiś rok temu rąbałem to drzewo gdy nagle spadł deszcz. |
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны! | Nagła zmiana wiatru i balon poszybował do tego zacnego miasta gdzie zaraz obwołano mnie Ozem, czarodziejem pierwszej klasy. |
Ты что-то внезапно стал очень презрителен. | Widzę, że zacząłeś mną gardzić. |
Я так рада, что вы меня позвали, мистер де Винтер. Мне внезапно нужно было уехать. | Tak się cieszę, że poprosił mnie pan do siebie, panie De Winter! |
ВНЕЗАПНО - больше примеров перевода